時(shí)間:2022-11-02 19:57:07
序論:好文章的創(chuàng)作是一個(gè)不斷探索和完善的過(guò)程,我們?yōu)槟扑]十篇關(guān)于牛郎織女的詩(shī)范例,希望它們能助您一臂之力,提升您的閱讀品質(zhì),帶來(lái)更深刻的閱讀感受。
先是張晗沁介紹了“七夕”的風(fēng)俗。她說(shuō),因?yàn)椤芭@煽椗钡膫髡f(shuō),農(nóng)歷七月初七就成了一個(gè)美麗的節(jié)日——七夕節(jié)。織女是一個(gè)美麗聰明、心靈手巧的仙女,凡間的女子便在這一天晚上向她乞求智慧和巧藝,所以也叫“乞巧節(jié)”、“女兒節(jié)”。據(jù)說(shuō),這天晚上在瓜果架下還能聽(tīng)到牛郎、織女的悄悄話呢!張晗沁打開了大家的話匣子,就有人補(bǔ)充了——據(jù)說(shuō),七夕這天不大能看到喜鵲,因?yàn)樗鼈兌既ゴ铢o橋了;現(xiàn)在很多地方還能看到“鵲橋”這個(gè)詞,我們蘇州就有一條路叫“烏鵲橋路”;還有一個(gè)詞牌名叫“鵲橋仙”呢,秦觀就寫過(guò)一首《鵲橋仙》。
接著,大家又把話題集中到與“七夕”相關(guān)的詩(shī)詞上來(lái)了。彭佳欣說(shuō)道:“我們背的古詩(shī)《秋夕》里有‘銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。天階夜色涼如水,臥看牽??椗?。’”在她的帶領(lǐng)下,大家不由得跟著背誦起來(lái)。劉暢顯然是有備而來(lái),用幻燈呈現(xiàn)出劉禹錫的《浪淘沙》、秦觀的《鵲橋仙》、《古詩(shī)十九首·迢迢牽牛星》。他不但給大家講了詩(shī)的意思,還帶著大家讀讀背背。在他的帶領(lǐng)下,氣氛一下子熱烈起來(lái)了。
快結(jié)束時(shí),大家一定讓我也說(shuō)說(shuō)。我想起了另一個(gè)版本的“牛郎織女”的故事,便說(shuō):“關(guān)于牛郎織女的傳說(shuō),還有一個(gè)說(shuō)法。據(jù)說(shuō),織女原來(lái)住在天河的東邊,是天帝的女兒。她年年都很辛苦地在織布機(jī)上織布,卻沒(méi)有空閑打扮自己。天帝可憐她獨(dú)自生活,就準(zhǔn)許她嫁給了天河西邊的牽牛郎,織女出嫁后卻荒廢了紡織的工作。天帝非常生氣,責(zé)令她回到天河?xùn)|邊,只許他們一年相會(huì)一次。”面對(duì)這樣一個(gè)版本的故事,孩子們顯然一時(shí)不能接受,他們更認(rèn)同的是“王母作惡”的版本。我就問(wèn):“你們更喜歡哪個(gè)版本?”孩子們幾乎異口同聲地說(shuō):“書上的版本?!薄笆茄?!這個(gè)版本更符合老百姓們勤勞善良、向往自由的追求,所以它也流傳最廣。那么,哪個(gè)是真的呢?”“都不是真的!”六年級(jí)的孩子非常清楚神話故事虛構(gòu)的本質(zhì)?!岸疾皇钦娴?,就像《開天地》《后羿射日》《嫦娥奔月》一樣。這些傳說(shuō)都是我們的祖先在解釋天地起源,日月星辰等自然現(xiàn)象時(shí)美妙的想象?!?/p>
一節(jié)活動(dòng)課很快結(jié)束了,而關(guān)于“牛郎織女”的話題卻還在孩子們間討論著。我也久久放不下一些思考。
在語(yǔ)文教學(xué)上,我們一直提倡不要囿于教材,而要用教材教。無(wú)意間,我正是通過(guò)《牛郎織女》一課,為孩子們推開了一扇走進(jìn)民族傳統(tǒng)文化的門。我們民族的傳統(tǒng)文化豐富而精彩,不可能窮盡于教材的有限篇幅。以課文為基點(diǎn),指導(dǎo)學(xué)生開展閱讀拓展活動(dòng),在中高年級(jí)應(yīng)該是行之有效的方法。圍繞“牛郎織女”這一話題,孩子們分工合作,收集資料,介紹講解,得到了多方面的鍛煉。更重要的是,在這次交流中,他們的見(jiàn)聞感受大大超出了課文提供的信息,在更廣闊的時(shí)空里,對(duì)“牛郎織女”這一民族傳統(tǒng)文化有了相對(duì)全面、深刻的了解。
中圖分類號(hào):G12 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1005-5312(2012)30-0287-01
一、七夕節(jié)名稱來(lái)源
七夕原名為乞巧節(jié),起源于漢代,東晉葛洪的《西京雜記》有“漢彩女常以七月七日穿七孔針于開襟樓,人俱習(xí)之”的記載,這便是古代文獻(xiàn)中所見(jiàn)到的最早的關(guān)于乞巧的記載。
“七夕”最早來(lái)源于人們對(duì)自然的崇拜。從歷史文獻(xiàn)上看,至少在三四千年前,隨著人們對(duì)天文的認(rèn)識(shí)和紡織技術(shù)的產(chǎn)生,有關(guān)牽牛星織女星的記載就有了?!捌呦Α币瞾?lái)源古代人們對(duì)時(shí)間的崇拜。“七”與“期”同音,月和日均是“七”,給人以時(shí)間感。古代把日、月與水、火、木、金、土五大行星合在一起叫“七曜”。七數(shù)在民間表現(xiàn)在時(shí)間上階段性,在計(jì)算時(shí)間時(shí)往往以“七七”為終局,以“七曜”計(jì)算現(xiàn)在的“星期”。“七”又與“吉”諧音,“七七”又有雙吉之意,是個(gè)吉利的日子。
二、七夕節(jié)日形成與古代典籍
追溯由牛郎織女傳說(shuō)形成七夕節(jié)的過(guò)程,時(shí)間當(dāng)在戰(zhàn)國(guó),地點(diǎn)則在楚國(guó)?!对?shī)經(jīng)·小雅·大東》中有“跂彼織女,終日七襄……睆彼牽牛,不以服葙”的詩(shī)句,這是有關(guān)牛郎織女傳說(shuō)最早的文字記錄,是牛郎織女傳說(shuō)的雛形。還有一首與織女有關(guān)的《周南·漢廣》中所述“漢有游女,不可求思”。詩(shī)中的“漢”即指漢水,又指天漢(銀河),“游女”是指漢水女神或織女星神。楚人雄距江漢地區(qū),甚重祠祀“漢之游女”。南北朝時(shí)南陽(yáng)人宗懔的《荊楚歲時(shí)記》注文云:“牽牛星,荊州呼為‘河鼓’”。而在南陽(yáng)漢畫像石 “牛郎織女星座”中,正是以河鼓為牽牛。
三、七夕節(jié)日發(fā)源地
關(guān)于牛郎織女的傳說(shuō),在全國(guó)各地的民間流傳相當(dāng)廣泛,故事的起源地,一直在河南南陽(yáng)、山西和順、山東沂源和陜西西安等地爭(zhēng)執(zhí)不休。
根據(jù)現(xiàn)代諸多的民俗類的出版物,大都記載牛郎織女傳說(shuō)起源于南陽(yáng),完全符合神話傳說(shuō)地方化的特征。牛郎織女傳說(shuō)的諸多版本中,都離不開織女的紡織技術(shù)。據(jù)文獻(xiàn)記載,南陽(yáng)歷代養(yǎng)蠶業(yè)和絲綢業(yè)發(fā)達(dá),由此形成了乞巧風(fēng)俗,見(jiàn)證了“奇巧”中的織女與南陽(yáng)絲綢的淵源關(guān)系。牛郎織女傳說(shuō)的地方化,所反映出的農(nóng)耕地區(qū)的特點(diǎn)非常明顯。耕牛是農(nóng)耕地區(qū)不可缺少的役力,是從事農(nóng)耕的主要“生產(chǎn)力”。
山西稱和順是中國(guó)牛郎織女愛(ài)情傳說(shuō)的發(fā)源地。傳說(shuō)中牛郎織女的愛(ài)情故事發(fā)源于美麗的天河梁下、沐浴池畔。在和順當(dāng)?shù)剜l(xiāng)間,一直傳承著許多與牛郎織女故事相關(guān)的古老地名與景物名稱。諸如牛郎洞、金牛洞、喜鵲山、南天門、天河池等與故事主人翁相對(duì)應(yīng)的地名,一段段優(yōu)美的故事被當(dāng)?shù)匕傩諅髡b著。
山東沂源則擁有目前國(guó)內(nèi)唯一一處傳說(shuō)與實(shí)地實(shí)景相對(duì)應(yīng)建于唐代的織女洞和牛郎廟珍稀景觀。兩處景觀隔沂河相望,沂河與銀河的諧音,一河兩岸的山水格局,與天上“牽牛星-銀河-織女星”遙相呼應(yīng),驚人的相似,形成了天人合一、天地神奇的獨(dú)特景觀組合。2008年,沂源縣與中國(guó)民俗學(xué)會(huì)舉辦了全國(guó)首屆和第二屆中國(guó)“牛郎織女傳說(shuō)”學(xué)術(shù)研討會(huì),專家通過(guò)實(shí)地考察和深入研究,認(rèn)定沂源是“牛郎織女傳說(shuō)”的核心傳播地,沂源被中國(guó)民俗學(xué)會(huì)授予“牛郎織女傳說(shuō)之鄉(xiāng)”。同年6月,沂源“牛郎織女傳說(shuō)”被列入國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。
陜西西安是座歷史古城。據(jù)史書記載當(dāng)年漢武帝在這里開鑿了我國(guó)歷史上第一大人工河—昆明湖,把它比作天上的銀河。為了上應(yīng)天象,就在河兩岸特地雕塑了牛郎和織女像,逐漸演繹出了牛郎織女的民間愛(ài)情故事。七夕當(dāng)日西安市在昆明池兩岸,舉辦大型紀(jì)念活動(dòng)外,“華清池七夕中華情人節(jié)”申請(qǐng)世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)活動(dòng)也同時(shí)啟動(dòng)。
四、中國(guó)情人節(jié)
2006年5月20日,七夕節(jié)被國(guó)務(wù)院列入第一批國(guó)家非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。現(xiàn)又被認(rèn)為是“中國(guó)情人節(jié)”。
關(guān)于牛郎織女神話的產(chǎn)生和演變,前人多有論及,本文擬將牛郎織女神話的演變分為雛形期、漸變期和形成期三個(gè)階段來(lái)更好的了解牛女神話及其悲劇性意義的形成原因。
一、雛形期
在先秦時(shí)期,有關(guān)牛郎織女神話的文獻(xiàn)記載較少。我們只能從為數(shù)不多的文獻(xiàn)中探討神話的淵源。
(一)《詩(shī)經(jīng)?小雅?大東》
《詩(shī)經(jīng)?小雅?大東》:“維天有漢,監(jiān)亦有光。彼織女,終日七襄。雖則七襄,不成報(bào)章。彼牽牛,不以服箱。……”從這首詩(shī)可以看出此時(shí)的牛郎織女只是天上的兩顆星星,雖然把它們已經(jīng)被人格化了,但還看不出他們之間發(fā)生了愛(ài)情。銀河、織女、牽牛乃是構(gòu)成牛郎織女神話的三個(gè)最基本的因素,從詩(shī)中能夠看出銀河和織女星、牽牛星的關(guān)系比較密切,這為后世人們想象二星為夫婦提供了基礎(chǔ)。
(二)《大戴禮?夏小正》
七月……漢案戶……初昏,織女正東向。時(shí)有霖雨。灌荼。斗柄懸在下, 則旦。
《夏小正》的作者對(duì)于七月的天象言之特詳,除了銀河的走向和北斗的指向之外,又提到了織女星象,這雖然純粹是對(duì)天文現(xiàn)象的說(shuō)明,但對(duì)在七月時(shí),織女星東向牽牛星這一星象的觀察,或正是后來(lái)人們想象織女七月七渡河會(huì)牽牛的這一情節(jié)的基礎(chǔ)。
(三)《云夢(mèng)睡虎地秦簡(jiǎn)?日書》
《云夢(mèng)睡虎地秦簡(jiǎn)?日書》甲種:“丁丑、己丑取妻,不吉。戊申、己酉,牽牛以取織女,不果,三棄?!贝颂幍牡摹叭龡墶笔钦f(shuō)織女被牽牛拋棄了多次;“戊申、己酉,牽牛以取織女而不果,不出三歲,棄若亡?!睆倪@兩條簡(jiǎn)文意思大體一致,是說(shuō)牽??椗幕槠谑俏焐辍⒓河?,但二人的婚期并不長(zhǎng)久,不到三年?duì)颗1銙仐壛丝椗??!盃颗?椗疄榉驄D”,是牛郎織女神話得以形成的最基本的情節(jié)。但此時(shí)牛郎織女神話的核心是牽牛棄織女導(dǎo)致他們分離,造成了他們之間的婚姻悲劇,并由此奠定了牛郎織女這一神話的悲劇性質(zhì)。
二、漸變期
牛郎織女神話的漸變期,主要是在兩漢時(shí)期。這個(gè)時(shí)期牽??椗裨掃€加入了西王母和鵲橋神話這兩個(gè)新要素。
(一)漢代畫像石中的牽??椗?/p>
在漢代的畫像石中所展現(xiàn)的而在漢代的畫像石中所展現(xiàn)的是“匹夫之力盡于南畝,匹婦之力盡于麻”的男耕女織的生產(chǎn)方式以及牛郎織女辛勤務(wù)農(nóng)的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。漢畫像石中所塑造的牽??椗男蜗?,都是漢代以耕織為生活源泉的普通農(nóng)民形象,說(shuō)明人們所關(guān)注的也是漢代的以耕織為生的男耕女織的普通的勞動(dòng)者是男耕女織的生產(chǎn)方式,以及牛郎織女辛勤務(wù)農(nóng)的社會(huì)現(xiàn)實(shí),這是當(dāng)時(shí)社會(huì)自給自足的自然經(jīng)濟(jì)的反映。
(二)漢代文人筆下的牽??椗?/p>
漢初《淮南子?m真訓(xùn)》云:“若夫真人,則……臣雷公,役夸父、妾宓妃、妻織女……”此處織女與雷公、夸父等神話人物并提,可見(jiàn)入漢以后,織女星已充分顯示出她的神格,成為人們想象中的一位女神。稍后的《史記?天官書》亦云:“織女,天女孫也”,這賦予了織女珍貴的身份地位。
這一時(shí)期還有一些以牛郎織女為主題來(lái)吟詠悲歡離合的詩(shī)歌。如《古詩(shī)十九首》:“迢迢牽牛星,皎皎河漢女”這首詩(shī)將銀河、牽牛星、織女星三者特殊的相對(duì)位置,譬喻為隔河相望的男女,并且二者是相互戀慕而被銀河阻隔,明確賦予了兩星“離別”的象征意義。
(三)漢代牽牛織女神話中的新元素
與雛形期時(shí)《云夢(mèng)秦簡(jiǎn)》所簡(jiǎn)單記載的牽??椗适孪啾龋瑵h代人們更加關(guān)注牛郎織女分離的婚姻悲劇,并將自身美好的愿望投射到他們身上。因此人們?cè)谂@煽椗裨捴屑尤肓藶貔o架橋的情節(jié)。
宋陳元靚《歲時(shí)廣記》卷二六引《淮南子》:‘烏鵲填河成橋而渡織女?!獫h時(shí)即有七夕鵲橋之說(shuō)。宋羅愿《爾雅翼》卷十三云:‘涉秋七日,(鵲)首無(wú)故皆髡?!鄠饕詾槭侨蘸庸呐c織女會(huì)于漢東,役烏鵲為梁以渡,故毛皆脫去。鵲橋神話細(xì)節(jié)乃備?!?/p>
可見(jiàn)在漢代以口頭傳承的話語(yǔ)形式所表現(xiàn)的牛郎織女神話,人們關(guān)注的是牽??椗艉臃蛛x這樣的婚姻悲劇,并且對(duì)他們的分離表示同情,因此讓烏鵲架橋渡織女過(guò)河與牛郎相會(huì)。同時(shí)崔《四民月令》也載:“七月七日,曝經(jīng)書,設(shè)酒脯時(shí)果,散香粉于筵上,祈請(qǐng)于河鼓織女,言此二星神當(dāng)會(huì)?!蓖瑫r(shí)《四民月令》所載文字“曝經(jīng)書,設(shè)酒脯時(shí)果,散香粉于筵上”,其內(nèi)容已不僅僅是神話故事本身,而是已經(jīng)帶有了民風(fēng)民俗的性質(zhì)。上述文獻(xiàn)所載的故事“鶴橋”“渡河”之情節(jié),“乞請(qǐng)于河鼓織女當(dāng)會(huì)”的愿望,都是漢代人們都是對(duì)牛郎織女分離的關(guān)注并給予同情的體現(xiàn)和反映。
三、形成期
兩晉南北朝時(shí)期牛郎織女的神話演變的更加詳細(xì)具體。晉張華《博物志》曰:舊說(shuō)云,天河與海通,近世有人居海渚者,年年有浮槎去來(lái)不知期……后至蜀問(wèn)君平,曰:某年某日,有客星犯牽牛宿。計(jì)年月正是此人到天河時(shí)也。
昔有一人尋河源,見(jiàn)婦人浣紗,以問(wèn)之。曰:此天河也。乃與一,而歸問(wèn)嚴(yán)君平,云:此織女支機(jī)石也。
這則故事記載說(shuō)見(jiàn)“織婦”與“牽牛丈夫”,雖未指明就是織女和牛郎,但可以看出天河里織衣的婦人,牽牛飲水的丈夫,儼然是人間男耕女織生活的寫照,與漢代牛郎織女神話一脈相承。唐宋以后,牛郎織女神話與民間的“白衣女型”故事和“兩兄弟型”故事相嫁接,使得牛郎織女神話與民間傳說(shuō)、仙話相交融,有了骨、血、肉的內(nèi)容,而這個(gè)具體的神話典型,也將成為后世傳說(shuō)、民間故事的典型,更富藝術(shù)性和戰(zhàn)斗性了。
四、牽牛織女神話悲劇性原因
首先是自然天象與人文社會(huì)的互相影響,牽牛星和織女星的位置分別再銀河的東、西岸,此種位置正是夫婦之位?!抖Y記》云:“君在阼,夫人在房,大明生于東,月生于西,此夫婦之位也。”而且這里用“以東為夫,以西為婦”的陰陽(yáng)之道,來(lái)象征日月之運(yùn)行的天道。其次是“牽牛娶織女”的日子為“離日”,這個(gè)日子在人們的習(xí)慣中是不宜嫁娶的。“日書中以牽牛娶織女之日、女媧死日、禹取涂山女之日都是兇日,而牝月牡日則是吉日?!币恍W(xué)者以以事記俗的方法研究禁忌日、兇日,這自然會(huì)形成一種習(xí)俗,也會(huì)讓人們形成一種心理,就是將這些日子當(dāng)作禁忌日。人們會(huì)受到心理暗示,即牽牛織女結(jié)婚的日子是禁忌日,不宜嫁娶否則會(huì)導(dǎo)致他們婚姻的悲劇。
一些文人以織女“貪歡廢織”而受懲罰來(lái)解釋牽??椗幕橐霰瘎?;另外兩晉南北朝的文人還以“牽牛借天帝禮錢不還”而受懲罰來(lái)解釋牛郎織女的婚姻悲劇。這兩種解釋都頗符合儒家的倫理道德觀念。
這種解釋背后必然受到當(dāng)時(shí)社會(huì)的政治經(jīng)濟(jì)狀況等因素的影響。一是漢末戰(zhàn)亂四起,十六國(guó)北朝時(shí)期混戰(zhàn)屠殺不斷,耕地遭到大量破壞,經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)受嚴(yán)重破壞。二是兩晉南北朝時(shí)期門閥制度確立,土地兼并狀況嚴(yán)重,此時(shí)士族豪強(qiáng)地主莊園經(jīng)濟(jì)是社會(huì)經(jīng)濟(jì)的最重要的成分,另外由于佛教的影響擴(kuò)大寺院經(jīng)濟(jì)也占了比較大的比重,所以漢代延續(xù)的男耕女織式的小農(nóng)自經(jīng)濟(jì)受到了很大的破壞。因此廣大人民將自己生活中遭受的困境投射到了牛郎織女身上。最后,受社會(huì)風(fēng)氣的影響,兩晉南北朝的婦女,不像其他時(shí)代的女性那么拘束、勤勞,他們放誕風(fēng)流、任情而動(dòng)。第二種解釋的相關(guān)材料如下:南北朝梁宗懔《荊楚歲時(shí)記》記載:“嘗見(jiàn)道書云:牽牛娶織女,借天帝二萬(wàn)錢備禮,久而不還,被驅(qū)在營(yíng)室?!边@也是造成牛郎織女婚姻悲劇的原因之一。
綜上所述,牛郎織女神從星辰名逐漸神化和世俗化的演化,使這一神話傳說(shuō)從人物形象到故事情節(jié)再到包含的情感,都向普通民間世俗生活的演變,而世俗化生活化是牛郎織女神話演變的最終結(jié)果。通過(guò)與仙話、傳說(shuō)、民間故事的融合,使牛郎織女神話更加貼近普通人的生活現(xiàn)實(shí),因此牛郎織女神話的悲劇性意蘊(yùn)更能夠使牛郎織女形象成為普通人寄托情感、消解痛苦的對(duì)象,它的影響歷久不衰。
參考文獻(xiàn):
延展性——拓展感悟,吸納他人獨(dú)到的、精辟的見(jiàn)解。
2.課堂討論的實(shí)施保障
①明確討論的話題范圍,有的放矢;②
確立討論小組成員構(gòu)成,有章可循;③
安排實(shí)施步驟,有序組織;④
公布討論結(jié)果,有效活動(dòng)。
3.課堂討論的實(shí)施過(guò)程
3.1 “緣事而發(fā)”。分析《迢迢牽牛星》的特點(diǎn),從詩(shī)歌語(yǔ)言、意象、藝術(shù)手法等三個(gè)方向確定四個(gè)鑒賞重點(diǎn)為疊詞的藝術(shù)效果、織女人物形象分析、浪漫主義色彩及情景交融的抒情方式。
3.2 有序組織。前后兩桌四個(gè)同學(xué)為小組,每人選擇一個(gè)話題,擬寫發(fā)言提綱,做好交流準(zhǔn)備。
依次發(fā)言,談?wù)勛约簩?duì)所選話題的理解和認(rèn)識(shí),其他的組員記錄其精彩的、富有啟發(fā)性的發(fā)言內(nèi)容,可以談自己的不同見(jiàn)解和意見(jiàn)。
經(jīng)過(guò)討論,針對(duì)每個(gè)話題達(dá)成共識(shí),未能解決的疑惑,記錄在案。
收集記錄本,選擇精彩、精辟的發(fā)言稿共賞,并解決具有代表性的疑難問(wèn)題。
4.討論中存在的問(wèn)題
只能概括地統(tǒng)而論之,不能結(jié)合具體的詩(shī)句分析,缺少語(yǔ)言的推敲、揣摩、解讀能力。而詩(shī)歌的感悟必須進(jìn)行詩(shī)意還原訓(xùn)練,把凝練的詩(shī)歌語(yǔ)言還原為具體形象的優(yōu)美散文,才能實(shí)現(xiàn)真正的鑒賞和品味。
5.討論中解決的重難點(diǎn)
5.1 疊詞的藝術(shù)效果——優(yōu)美精煉,富有蘊(yùn)味。
“迢迢”、“皎皎”、“纖纖”、“札札”、“盈盈”、“脈脈”等疊詞的使用,細(xì)膩的描摹形貌,距離之遠(yuǎn)、星光之亮、纖美之手、織布之聲、清淺之河、相望之態(tài),既是對(duì)外在景物的描寫,又是對(duì)作者內(nèi)心真摯情感的抒發(fā);精確的描摹事物,增強(qiáng)詩(shī)歌的形象性和抒情性,也增添了詩(shī)歌的音律美和修辭美。
5.2 織女形象——悲苦相思,哀怨動(dòng)人。
這首詩(shī)整體來(lái)看是從織女的角度寫的。詩(shī)歌開篇先寫織女隔銀河悵望對(duì)岸的牛郎。“迢迢”是織女心里的感覺(jué),情人眼里的咫尺天涯?!梆ā奔仁菍懢耙彩菍懭耍粌H寫出銀河的清亮,為后文的“清且淺”做鋪墊,同時(shí)也寫出了織女整體形象的嬌美清雅之色。詩(shī)歌抓住了人物的典型特征,注重細(xì)節(jié)刻畫。“纖纖擢素手,札札弄機(jī)杼”,描寫織女手的特征、勞動(dòng)的情景及勤勞的形象。纖纖素手,從手的形態(tài)、顏色兩個(gè)方面突出其纖細(xì)柔長(zhǎng)、白嫩嬌美;“擢”、“弄”兩個(gè)動(dòng)詞寫出織女織布動(dòng)作的嫻熟優(yōu)美。詩(shī)歌還通過(guò)外在行為的描寫來(lái)反映人物內(nèi)心的精神世界?!霸蹦畛霾煌5目棽悸?,如見(jiàn)其形,如聞其聲。不僅描繪出織布的勤勞形象,更著意寫出織女因思念牛郎又無(wú)從派遣的孤寂苦悶的心情?!敖K日不成章,泣涕零如雨”,寫織女織布的結(jié)果和哭泣的形態(tài)。雖然整天織布,卻勞而無(wú)功;整天郁悶不樂(lè),淚流如雨。身在此而意在彼,明寫織女行為,暗點(diǎn)內(nèi)心世界,因思念牛郎而受到的折磨和痛苦。
5.3 浪漫主義色彩——天上悲情,人間寫照。
本詩(shī)運(yùn)用浪漫手法展開豐富的聯(lián)想。關(guān)于牛郎織女的故事,最早的記載是《詩(shī)經(jīng)?小雅?大東》,《迢迢牽牛星》化用這一內(nèi)容,在神話傳說(shuō)的基礎(chǔ)上更具體了故事的情節(jié),感情描寫更細(xì)膩,藝術(shù)手法更完美。用浪漫手法借天上的故事來(lái)比喻現(xiàn)實(shí)生活。此詩(shī)產(chǎn)生的年代,正是社會(huì)動(dòng)亂的時(shí)期,男子從征戰(zhàn)役,造成家庭破裂、夫妻分別,尤其給勞動(dòng)?jì)D女造成身心上的雙重痛苦。夫婦久別是她們的生活,離愁別恨是她們的伴侶,夫妻團(tuán)聚是他們的向往。
七夕的時(shí)間點(diǎn)在上古是根據(jù)織女星的位置確定的??椗羌刺烨僮K潜卑胩烨蛄炼葍H次于大角的明星,也是北半天球最亮的早型星,因此織女星很早就受到人們的注意,在上古,人們將織女星作為季節(jié)的標(biāo)志星,“織女之紀(jì),指牽牛之初,以紀(jì)日月,故曰星紀(jì)”(《漢書?律歷志》)。織女星成為時(shí)間的天文點(diǎn),星紀(jì)以織女星為標(biāo)志,說(shuō)明織女星在古代天文歷法中的重要地位。與織女星相對(duì)的牽牛星在古代同樣被作為天文時(shí)間變化的標(biāo)志,“推之以上元為始,起十一月甲子朔旦夜半、冬至。日月五星,俱起牽牛之初”(《太平御覽》卷一引《禮含文嘉》)??椗颗5臄y手與兩星的天文地位有著密切關(guān)系?!断男≌菲咴隆皾h案戶”,“初昏,織女正東鄉(xiāng)”。上古七月初昏時(shí),銀河正對(duì)著門口,織女星在正東方向出現(xiàn)。人們以織女星出現(xiàn)的方位確定七月月序,它與北斗斗柄的南指相配合,相輔相成?!缎墙?jīng)》則明確地記述了織女星出現(xiàn)的日期,“織女三星,在天市東端,常以七月一月六七日見(jiàn)東方”??椗侵灰趸钑r(shí)在正東方向出現(xiàn),就標(biāo)志著進(jìn)入了秋季月序,首次出現(xiàn)的時(shí)間是七月初一。
從星紀(jì)來(lái)說(shuō),這是“星回歲終”新舊更替的時(shí)節(jié),七月初一具有星紀(jì)歲首的意義,而歲首祈年、祈福、祈子嗣的習(xí)俗一直成為后世七夕習(xí)俗的核心之一。由于后代歷法的改變,除專業(yè)人士外,一般人們對(duì)古代星紀(jì)的情形不大了解,但社會(huì)歷史的記憶也很頑強(qiáng),人們對(duì)以織女星為新年標(biāo)志的記憶盡管模糊,可仍然覺(jué)得這是一個(gè)特殊的日子,它還可以作為秋季來(lái)臨的季節(jié)星象,立秋日的確定一般要參考織女星的位置。由于織女星與牽牛星分別為銀河兩側(cè)的亮星,二者在上古就受到人們的特別關(guān)注,作為星紀(jì)的標(biāo)志。
隨著社會(huì)生活的發(fā)展,人們的想象力日益豐富,于是將人間生活投射到蒼穹天幕,逐漸滋生了有關(guān)織女、牽牛的神話傳說(shuō)。織女、牽牛的傳說(shuō)起源很早,傳說(shuō)時(shí)代無(wú)以確證,現(xiàn)存最早的透露出此傳說(shuō)信息的是《詩(shī)?大東》:“維天有漢,監(jiān)亦有光。彼織女,終日七襄。雖則七襄,不成報(bào)章。彼牽牛,不以服箱?!碧焐系你y河波光蕩漾,看銀河這邊織女每天移動(dòng)梭子,也沒(méi)有織出布來(lái),看銀河那邊閃亮的牽牛也不拉車負(fù)重。此時(shí)的織女星與牽牛星已經(jīng)人化,但那時(shí)織女與牽牛大概還沒(méi)有發(fā)生男女關(guān)系。
織女與牽牛的情感糾葛傳說(shuō)至遲在戰(zhàn)國(guó)末期秦朝初年已經(jīng)廣為流傳,據(jù)云夢(mèng)睡虎地秦簡(jiǎn)《日書》甲種第一五五簡(jiǎn)正記“取妻”忌日說(shuō):“戊申、己酉,牽牛以?。ㄈⅲ┛椗还?,三棄?!焙?jiǎn)文的大意說(shuō),戊申日、己酉日牽牛迎娶織女的喜事沒(méi)有辦成,如果在這樣的日子娶婦的話,三年丈夫就會(huì)離棄妻子。在另一簡(jiǎn)文中說(shuō):“戊申,己酉,牽牛以?。ㄈⅲ┛椗?,不果,不出三歲,棄若亡?!庇纱丝勺C當(dāng)時(shí)不僅流傳牽牛與織女締婚的傳說(shuō),而且因?yàn)榭椗疇颗楹訚h的阻隔未能成婚的傳說(shuō)而影響到民俗生活,形成一種民間婚嫁的時(shí)間禁忌,當(dāng)然很有可能是民間已有七月初的婚姻禁忌,然后以織女、牽牛的傳說(shuō)來(lái)特別強(qiáng)化這一習(xí)俗,《日書》中就有“正月、七月朔日,以出母(女)?。ㄈⅲD,夫妻必有死者”的警告。本人以為這是一種上古習(xí)俗的變異,上古春秋二季是男女自由婚配的季節(jié),在一夫一妻制的家庭成為社會(huì)主體之后,男女之間的自由交往受到限制,為了阻止秋季男女的傳統(tǒng)聚會(huì),因此出現(xiàn)了七月初的結(jié)婚禁忌。漢魏六朝以后由于家族文化的發(fā)展,人們才將對(duì)封建禮法提出的抗議融入節(jié)俗之中。
傳說(shuō)楚懷王初置七夕(明羅頎《物原》),從上引《日書》的材料看,戰(zhàn)國(guó)已有七夕節(jié)俗部分因素,但真正將七夕視為節(jié)日并定為七月七日是在漢代。在秦初,七夕還是一個(gè)禁忌日,織女牽牛的故事悲劇結(jié)局還是對(duì)禁忌的說(shuō)明。《古詩(shī)十九首》描寫的就是這一情形:“迢迢牽牛星,皎皎河漢女。纖纖擢素手,札札弄機(jī)杼。終日不成章,泣涕零如雨。河漢清且淺,相去復(fù)幾許?盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)?!边@首古詩(shī)大約是《詩(shī)經(jīng)?大東》的擴(kuò)展,它用優(yōu)雅的詩(shī)化語(yǔ)言與豐富的藝術(shù)想象力為我們講述了一個(gè)凄美動(dòng)人的故事。西漢中期以前,牛郎織女故事在民間還是時(shí)日禁忌的依據(jù),我們從當(dāng)時(shí)流行的一個(gè)巫術(shù)習(xí)俗中可得到證明?!短接[》引《淮南萬(wàn)畢術(shù)》記載了使婦人戀家巫術(shù),“赤布在戶,婦人留連。取婦人月事布,七月七日燒為灰,置楣上,即不復(fù)去。勿令婦人知”,這則巫術(shù)表露了時(shí)人仍將七月七日視作別離日?!端拿裨铝睢穭t只記合藥丸、曝經(jīng)書及衣裳,曬書曝衣是漢代七月七日的習(xí)俗之一。
漢代是七夕由古代歷法的天文點(diǎn)向歲時(shí)節(jié)俗轉(zhuǎn)變的時(shí)期,后世七夕中的節(jié)俗要素在漢魏之際已經(jīng)初步顯現(xiàn)出來(lái)。七夕節(jié)俗主題在西漢中期以后開始發(fā)生重大變化,由七夕的分離禁忌逐漸演進(jìn)到男女的良宵歡會(huì),七夕由兇時(shí)惡日轉(zhuǎn)變?yōu)榱汲郊?,這是七夕民俗的一大升華,也是七夕真正成為傳統(tǒng)民俗節(jié)日的精神助力。織女牽牛的悲劇傳說(shuō)演進(jìn)為牛女鵲橋相會(huì)的喜劇故事,這不僅是故事情節(jié)的擴(kuò)充、發(fā)展,更重要的是它反映了民眾的精神情感需要,社會(huì)可以改變?nèi)藗兊默F(xiàn)實(shí)行為,但不能泯滅人們?cè)嫉那楦锌释谇锵η缋实囊箍罩?,人們自然?huì)喚起對(duì)歷史與美好人生的回憶與向往。
七夕的變化大約發(fā)生在漢武帝時(shí)期,七月七日漢武帝與西王母的多次聚會(huì)的傳說(shuō)(《太平御覽》卷三十一時(shí)序),表明七月七日已是人神交游的吉日良時(shí)。而西王母降臨前每有青鳥探看,又為漢代將烏鵲融入牛女傳說(shuō)提供了依據(jù)。漢代民間認(rèn)為鵲重情感,“鵲腦令人相思”,因此漢代有巫術(shù)“取雌雄鵲各一,燔之四道通,丙寅日,與人共飲酒,置腦酒中則相思也”(《淮南萬(wàn)畢術(shù)》)。由鵲之導(dǎo)行、相思的特性,逐漸變化推演出烏鵲搭橋的傳說(shuō),《風(fēng)俗通義》佚文“織女七夕當(dāng)渡河,使鵲為橋”。
七夕在漢魏之時(shí)初步完成了它由忌日向民俗節(jié)日的轉(zhuǎn)變,魏人董勛就明白地表述了“七月七日為良日”的民俗事實(shí)(《風(fēng)土記》引述)。董勛的說(shuō)法是對(duì)民俗的概述,民俗自身有一個(gè)較長(zhǎng)的流傳過(guò)程。七夕節(jié)俗的豐富與圓滿是在六朝。六朝時(shí)期關(guān)于七夕有多種生動(dòng)的記述。經(jīng)晉人葛洪整理的《西京雜記》首先記述了漢代宮廷七夕節(jié)俗情形,漢宮“至七月七日,臨百子池,作于闐樂(lè)。樂(lè)畢,以五色縷相羈,謂為相連愛(ài)”(卷三);又:“漢彩女常以七月七日穿七孔針于開襟樓,俱以習(xí)之”(卷一)。由此可知,男女好合、乞巧等習(xí)俗已開始出現(xiàn)在七夕節(jié)俗中。這是上層社會(huì)的七夕情形,民間情況由于缺乏資料,難以確知,照常理看,其節(jié)俗的性質(zhì)類型也約略如此。不過(guò),我們也可以提出這樣的看法,就是七夕的節(jié)俗性質(zhì)變化首先發(fā)生在上層,然后由宮廷向民間擴(kuò)散,這樣的例子在歷史上是常有的,就是在漢代還有京城習(xí)俗向四方擴(kuò)布的顯例:如漢代的發(fā)式變化,長(zhǎng)安民謠曰:“城中好高髻,四方高一尺;城中好廣眉,四方且半額;城中好大袖,四方全匹帛?!保ā逗鬂h書?馬援傳》)七夕新節(jié)俗在漢代民間肯定有一定的影響,傳說(shuō)竇后少時(shí)因?yàn)轭^禿,家人不喜歡她,“七月七日夜,人皆看織女,獨(dú)不許后出”,結(jié)果,“有光照室”,竇女反而得到了作太后的祥瑞(《荊楚歲時(shí)記》)。
晉人周處《風(fēng)土記》為我們描述了當(dāng)時(shí)民間七夕節(jié)俗的生動(dòng)場(chǎng)景:“七月七日,其夜灑掃于庭,露施幾筵,設(shè)酒脯時(shí)果,散香粉于河鼓、織女,言此二星神當(dāng)會(huì)。守夜者咸懷私愿,或云見(jiàn)天漢中有奕奕正白氣,有耀五色,以此為征應(yīng)。見(jiàn)者便拜,而愿乞富乞壽,無(wú)子乞子,唯得乞一,不得兼求?!逼咴缕呷粘蔀樾蕾p天庭歡會(huì)、乞求人間幸福的良宵。其后,《荊楚歲時(shí)記》記述了南朝婦女七夕穿針乞巧等民俗。七夕原有的禁忌意義在六朝時(shí)期已經(jīng)完全消解,漢魏以后,七夕主要成為表達(dá)女性愿望的節(jié)日。
牛郎織女傳說(shuō)的早期形態(tài)有兩則頗有意味,一則是《荊楚歲時(shí)記》引錄緯書的傳說(shuō),“牽牛星,荊州呼為河鼓,主關(guān)梁,織女星主瓜果,嘗見(jiàn)道書云:牽牛娶織女,借天帝錢兩萬(wàn)備禮,久而不還,被驅(qū)在營(yíng)室是也”(《太平御覽》卷三十一)。傳說(shuō)從經(jīng)濟(jì)社會(huì)的角度解釋了牽牛與織女的分離(值得注意的是牽牛星在荊楚地方變?yōu)楹庸娜?,后世大多以河鼓代牽牛成為牛郎的天上星象),此傳說(shuō)反映了當(dāng)時(shí)婚姻論財(cái)、致使貧民男女不能好合的社會(huì)問(wèn)題。
傳說(shuō)所反映的問(wèn)題的確存在于漢代社會(huì),楊樹達(dá)在《漢代婚喪禮俗考》中搜集了數(shù)則婚嫁禮聘的事例,有夫家貧者,婦家或假貸幣以為聘,如張負(fù)相中了陳平,將女兒嫁他,“為平貧,乃假貸幣以聘”(《漢書?陳平傳》);有官吏助民禮聘,循吏任延在東南為了推廣嫁娶禮法,出錢資助搞了一個(gè)“集體”婚禮,“其貧無(wú)禮聘,令長(zhǎng)吏以下各省俸祿以賑助之,同時(shí)相娶者二千余人”(《后漢書》本傳)。當(dāng)時(shí)聘禮禮金往少里算也要二三萬(wàn)錢,展允篤學(xué)貧苦,年將知命配匹未定,李固為此替展允募集禮金,“允貧也,禮宜從約,二三萬(wàn)錢,足以成婚”。當(dāng)時(shí)確實(shí)存在重納聘的習(xí)俗,即使外國(guó)國(guó)王迎娶漢朝公主也不能免俗(見(jiàn)《漢書?西域傳》)。這些漢代婚嫁事例令人稱奇地說(shuō)明了一個(gè)事實(shí),傳說(shuō)的細(xì)節(jié)十分真實(shí),婚姻納財(cái),禮金數(shù)額較大,人們借貸下聘禮,男女因經(jīng)濟(jì)的原因而不能成婚等社會(huì)現(xiàn)象,都成為牛女傳說(shuō)興起的歷史文化背景。民眾將現(xiàn)實(shí)生活中的困境投射到了天庭,隱含著人們對(duì)專制勢(shì)力的不滿,表達(dá)了人們的一種社會(huì)倫理觀念。
2、思念是一種美麗的孤獨(dú),思念是一種幸福的憂傷;思念是一種溫馨的痛苦,思念是一種甜蜜的惆悵。七夕將至,我對(duì)你的思念愈演愈烈,只愿你能體會(huì)到。
3、愛(ài)使青春燃燒,愛(ài)使生命燦爛,綻放美麗的笑臉,流露深情的雙眼,濃濃的愛(ài)意在心間悄悄蔓延,七夕來(lái)臨,給我夢(mèng)的期盼,給我堅(jiān)定信念,讓我們簽下幸福的訂單!
4、銀河之上,一世的等待,幾世的緣份,都化作了滴滴晶瑩的淚珠,灑下世間,留給世人無(wú)限的祝福!
5、什么叫浪漫,明知道她不愛(ài)你,還送她99朵玫瑰。什么叫浪費(fèi),明知道她愛(ài)你還送她99朵玫瑰。
6、七夕了,幸福的情侶們都相聚了,可為什么只有我被遺忘在孤獨(dú)的角落里,一個(gè)人慢慢的品嘗著寂寞的滋味……
7、讓日光去溫暖你,讓月光去滋潤(rùn)你,雖無(wú)法相見(jiàn),那璀璨的銀河都已撒滿我對(duì)你愛(ài)的誓言。
8、都說(shuō)牛郎和織女是最痛苦的,一年只相聚一天。我說(shuō)他們其實(shí)是最幸福的!有誰(shuí)364天都被思念著呢。
9、沒(méi)有情人的人怎么會(huì)喜歡情人節(jié)的到來(lái)呢?無(wú)奈它畢竟已經(jīng)來(lái)了只好祝福別人啦!
10、思念是甜蜜的惆悵,它能把女性天生的嫉妒搓揉成憂傷,溶成一片濃濃的深情像月光皎潔,明亮。
11、昨晚又是一個(gè)無(wú)眠夜,因?yàn)橄肽恪?獨(dú)自莫憑闌,無(wú)限江山,別時(shí)容易見(jiàn)時(shí)難。
12、多少癡心風(fēng)雨中,多少淚瑩劃夜空。癡情原是有情心,相逢一笑落夢(mèng)中。
13、流水落花夏去也,斜風(fēng)細(xì)雨乍秋寒,七月七,月易見(jiàn),見(jiàn)君難……
14、我要你知道,在這個(gè)世上,無(wú)論在什么時(shí)候,無(wú)論在什么地方,我的心永遠(yuǎn)牽掛著你,我一生中最重要的人!
15、看,月影映照樹影,銀霜茫茫情誼長(zhǎng);盼,七夕聚會(huì)鵲橋上,真情瞬間來(lái)點(diǎn)亮;仙女情難忘,真愛(ài)人人想,愿七夕來(lái)臨日,祝愛(ài)意綿綿勿相忘,一生幸福萬(wàn)年長(zhǎng)!
16、假如真的有鵲橋。我要跟你走到橋的盡頭,然后把橋拆了,毫不讓你走。愿意嗎?
17、手握相思筆,獨(dú)坐相思椅,望著相思月,想著相思的你,天是藍(lán)的,海是深的,我愛(ài)你是真的。
18、天上人間,歲歲年年,今宵團(tuán)圓,唯愿永遠(yuǎn)。對(duì)你的那種特別的感情,只想告訴你,今生不變!
19、纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗渡。金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無(wú)數(shù)。
20、我們不做牛郎織女,因?yàn)樗麄兿嗑嗵h(yuǎn)而相見(jiàn)又太短;我們要做我們自己,因?yàn)橛心阍谖疑磉叞盐业男睦卫巫ё。?/p>
21、七夕之夜,面對(duì)皎潔的明月,讓我鄭重許下我的心愿:我要愛(ài)你,直到永遠(yuǎn)!
22、我一直喜歡睡覺(jué),可是現(xiàn)在我失眠了,上天告訴我,只有你能治好我!
23、又是一年七夕到,還是一心對(duì)你好。不是一生長(zhǎng)相守,就是一世單相戀!
24、我是鵲橋旁那顆美麗的流星,只為有你一次真愛(ài)的回應(yīng),我癡癡地等待著你……久久不愿離去……
25、我無(wú)法保證、無(wú)法向你承諾什么,但我會(huì)做到:如果有一天你有饑餓的感覺(jué),那時(shí)你定會(huì)看到,我已含笑餓死在你的懷抱中。
26、寫張給牛郎給織女的賀卡,讓它飛翔在天際!寫出你心中我心中的話語(yǔ),永恒美麗的相遇!
27、我們的網(wǎng)絡(luò)愛(ài)情就是從今天開始的!真的好甜蜜!希望每一個(gè)中式情人節(jié),你都會(huì)在我的身邊。七夕情人節(jié)快樂(lè)!
28、星星如果能讀懂此刻的心,月亮如果能明了此刻的情,愿天下有情人終成眷屬!
29、當(dāng)星河都在變遷,你我卻仍天各一邊。但請(qǐng)相信,縱使萬(wàn)水千山,日日夜夜對(duì)你的思念從未曾改變。
30、我能感覺(jué)到你的心痛,你有你說(shuō)不出的無(wú)奈…但是你做出一副無(wú)所謂的樣子,你越是這樣我就越難受。
31、莫羨鵲橋仙,人間花更嫣;今沐七夕雨,愛(ài)你更心堅(jiān)!
32、天上牛郎織女相約鵲橋,地上一群傻瓜約會(huì)斷橋。試問(wèn):今夕是何夕?答曰:中國(guó)情人節(jié)!
關(guān)于七夕的詩(shī)句
1、傷心拍遍無(wú)人會(huì),自掐檀痕教小伶。 (明。湯顯祖?!镀呦ψ泶鹁龞|》)
2、未得渡清淺,相對(duì)遙相望。 (唐。孟郊?!豆乓狻罚┰?shī)句
3、別離還有經(jīng)年客, 悵望不如河鼓星。 (唐。徐凝。《七夕》)
4、能無(wú)意酬烏鵲,惟與蜘蛛乞巧絲。 (唐。李商隱。《辛未七夕》)
5、當(dāng)日佳期鵲誤傳,至今猶作斷腸仙。 (宋。晏幾道?!镀呦Α罚?/p>
6、天階夜色涼如水,坐看牽??椗?。 (唐。杜牧?!肚锵Α罚?/p>
7、盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)。 (古詩(shī)十九首?!短鎏鰻颗P恰罚?/p>
8、桑蠶不作繭,盡夜長(zhǎng)懸絲。 (晉。《七夕夜女歌》)關(guān)于七夕的詩(shī)句
9、銅壺漏報(bào)天將曉,惆悵佳期又一年。 (唐。羅隱。《七夕》)
10、年年乞與人間巧,不道人間巧已多。 (唐。楊璞?!镀呦Α罚?/p>
11、莫言相見(jiàn)闊,天上日應(yīng)殊。 (唐。宋之問(wèn)?!镀呦Α罚?/p>
12、此日六軍同駐馬,當(dāng)時(shí)七夕笑牽牛。 (唐。李商隱?!恶R嵬其二》)
13、向日穿針易,臨風(fēng)整線難。 (唐。祖詠。《七夕》)
二、旁征博引,追溯源流。文獻(xiàn)征引原則之二是“博”“約”,在廣博的基礎(chǔ)上力求精約、典型。人教版《語(yǔ)文》教材在文獻(xiàn)征引時(shí),有不典型或者不全面之憾,甚至有遺漏之處,需要教師追溯源流,掎摭利病,以求引用全面準(zhǔn)確,或補(bǔ)充與課文緊密聯(lián)系的資料。如《迢迢牽牛星》課后的作業(yè)處理要求之一是需要學(xué)生聯(lián)系牛郎織女的傳說(shuō),誦讀詩(shī)歌,體會(huì)“盈盈”二句激發(fā)怎樣的想象。這就需要查詢資料方能解決。追溯源流,牽牛與織女的故事在文學(xué)史上經(jīng)歷了一系列演變,關(guān)于此的記載,就現(xiàn)有典籍,最早見(jiàn)于《詩(shī)經(jīng)?小雅?大東》,曰:“維天有漢,監(jiān)亦有光。彼織女,終日七襄。雖則七襄,不成報(bào)章。皖彼牽牛,不以服箱?!盵8]織女與牽牛為星宿名,織女三星和何鼓(即牽牛)三星分別在天河南北,隔河相望,司馬遷在《史記?天官書》于此有翔實(shí)的記載?!洞髺|》之詩(shī)乃“刺亂也”[8](《毛詩(shī)序》),詩(shī)人仰觀俯察,天人相系,織女星“終一日歷七辰,有西而無(wú)東,不成織法報(bào)反之文章”;牽牛星,“雖則有牽牛之名,而不曾見(jiàn)其牽牛以用于牝服大車之箱也?!倍墙杂忻鵁o(wú)成也,以二星為比,“五官司徒見(jiàn)列于朝耳,何曾有用乎?”[8](孔穎達(dá)正義語(yǔ))在這里,只是拿織女牽牛的形狀作比,尚未有將此二星宿作擬人化的描寫。漢代班固《兩都賦?西都賦》有“集乎豫章之宇,臨乎昆明之池,左牽牛而右織女,似云漢之無(wú)涯”的描寫,李善注引《漢宮闕疏》曰:“昆明池有二石人,牽??椗??!盵9]《三輔黃圖》卷四“漢昆明池”條引關(guān)輔古語(yǔ)亦云:“昆明池中有二石人,立牽牛織女于池之東西,以象天河?!盵10]張衡《二京賦?西京賦》亦云:“豫章珍館,揭焉中峙,牽牛立其左,織女處其右。”[9]據(jù)《漢書?武帝紀(jì)》載武帝元狩三年(公元前120年)武帝發(fā)謫吏穿昆明池,池邊立有織女牽牛石人象,兩兩相對(duì)[11]。從以上典籍所載來(lái)看,在漢代人們將牽??椗撬拮魃袢丝创覂蓛上鄬?duì),關(guān)于二者的關(guān)系內(nèi)容尚難確考。在其后的建安文人詩(shī)歌中,曹植《洛神賦》有“嘆瓠瓜之無(wú)匹兮,詠牽牛之獨(dú)處”之句,曹丕《燕歌行》中有“牽??椗b相望,爾獨(dú)何辜限河梁”之句,李善在對(duì)二詩(shī)文作注時(shí),引曹植《九詠》曰:“牽牛為夫,織女為婦,織女牽牛星,各處一旁,七月七日得一會(huì)同矣。”[9]綜上所述,在建安時(shí)牽牛織女演變?yōu)橐粚?duì)情深意厚的夫妻,其愛(ài)情故事凄美而纏綿,至此以后關(guān)于此的詩(shī)文蔚為大觀。馬茂元先生認(rèn)為:“把牽牛和織女說(shuō)成夫婦,而且給他們之間的愛(ài)情染上一層悲劇色彩,使這一故事顯得分外的優(yōu)美動(dòng)人,則完成于東漢末年,見(jiàn)存歷史文獻(xiàn)里,這首詩(shī)是最早而最完整的紀(jì)錄?!盵12]由此可見(jiàn)《迢迢牽牛星》一詩(shī)在牽牛織女故事的演變中起著至關(guān)重要的承上啟下的作用。且本詩(shī)想象豐富、優(yōu)美,構(gòu)思奇特,具有浪漫色彩,用擬人化的手法將這一故事演繹的纏綿悱惻,“寫無(wú)情之星,如人間好合綢繆,語(yǔ)語(yǔ)認(rèn)真,語(yǔ)語(yǔ)神話。”[13]并且,以《古詩(shī)十九首》為代表的漢文人五言詩(shī)的想象,不同于漢樂(lè)府民歌想象的質(zhì)直、粗野、淺近、離奇,既追求意境優(yōu)美空靈,又力求含蓄深邃,具有很深的文化意蘊(yùn),表現(xiàn)出文人精美化特征。
參考文獻(xiàn):
[1]轉(zhuǎn)引:杜澤遜.文獻(xiàn)學(xué)概要[M].北京:中華書局,2001.
[2]朱熹.四書集注[M].北京:中華書局,1983.
[3]范文瀾.文心雕龍注[M].北京:人民文學(xué)出版社,1958.
[4]王士禎.帶經(jīng)堂詩(shī)話[M].北京:人民文學(xué)出版社,1982.
[5]曹旭.詩(shī)品集注[M].上海:上海古籍出版社,1994.
[6]顧炎武.日知錄[M].皇清經(jīng)解[Z].清道光九年(1829)學(xué)海堂刊本.
[7]漢魏六朝詩(shī)鑒賞辭典[M]上海:上海辭書出版社,1992.
[8]毛詩(shī)正義.阮元.十三經(jīng)注疏[Z].中華書局影印本,1980.
[9]蕭統(tǒng).文選[M].北京:中華書局,1977.
[10]何清谷.三輔黃圖校釋[M].北京:中華書局,2005.
[11]漢書[M].北京:中華書局,1975.
在古代社會(huì),人們格外重視天象與世間萬(wàn)事萬(wàn)物的關(guān)系,《易?系辭上》云:“天垂象,見(jiàn)吉兇”。上層社會(huì)中有“天人感應(yīng)”說(shuō)、星宿分野說(shuō)、星象與王權(quán)的聯(lián)系等;下層民眾中占星術(shù)、星宿與歷法、星宿的神話也普遍流行。《詩(shī)經(jīng)》產(chǎn)生的時(shí)代,人們對(duì)星宿的了解便十分詳盡了,可以根據(jù)心宿所處位置判斷氣候變化。司馬遷在《史記?天官書》中對(duì)二十八星宿則進(jìn)行了詳細(xì)的闡釋,由此成為第一個(gè)系統(tǒng)的星經(jīng)性質(zhì)專著。古代詩(shī)文中提及星宿的也比比皆是,《古詩(shī)十九首》中有“南箕北有斗,牽牛不負(fù)軛”,南箕、牽牛就都是星宿名字。特定的星宿在詩(shī)文中的作用也是有象征意義的,類似黃昏、鐘聲等意象,可以寄托感情,渲染氛圍,比如牽牛星與織女星常被用來(lái)形容男女情感,但有時(shí)候詩(shī)文創(chuàng)作者們卻并不細(xì)考究,信手拈來(lái),便會(huì)有星宿誤用情況出現(xiàn)。
一、古代星宿簡(jiǎn)介
我國(guó)古人將星空分成“三垣二十八宿”,三垣是紫微垣、太微垣和天市垣,二十八星宿即是按東南西北劃分了四大部分,每一部分均有七大星宿組成:“東方七宿:角亢氐房心尾箕;北方七宿:斗牛女虛危室壁;西方七宿:奎婁胃昴畢觜參;南方七宿:井鬼柳星張翼軫。”[1]此外,歲星、熒惑、鎮(zhèn)星、太白、辰星,五行所指的這五大行星也是常被詩(shī)文提及的,像彗星、流星和未名小行星則多被叫做客星,以上基本涵蓋了所有名稱。但是,古人對(duì)星宿的稱呼并不是固定不變的,除了一直沿用的官方命名外,還有民間稱呼和指代稱呼,再加上數(shù)量繁多,隨季節(jié)變化萬(wàn)端,整個(gè)星空愈加顯得神秘爛漫。
二、星宿名稱在詩(shī)文中的誤用
李煜曾寫過(guò):“迢迢牽牛星,杳在河之陽(yáng)。粲粲黃姑女,耿耿遙相望?!贝嗽?shī)詩(shī)意淺顯,曉暢明白,借用天上的星宿抒寫男女思戀卻不能相見(jiàn)的悵惘之情,聯(lián)系詩(shī)的上下內(nèi)容,自然會(huì)理解成說(shuō)的是牛郎星和織女星,然而經(jīng)過(guò)考證就會(huì)發(fā)現(xiàn),黃姑女在這里其實(shí)是誤用?!肚G楚歲時(shí)記》中記載:“黃姑,牽牛星,一曰河鼓。”從資料中查證,牛郎星又名牽牛星,這個(gè)稱呼比較常見(jiàn),然而它有其他不太常見(jiàn)的名字,如河鼓、黃姑、何鼓、檐鼓、荷鼓,其皆為有些吳地的民間稱呼。也就是說(shuō)詩(shī)句里的牽牛星和黃姑其實(shí)指的都是牛郎星,李煜卻將它們搞混了,以為黃姑指的是織女星。不過(guò),這樣的誤用并沒(méi)有影響整首詩(shī)的整體效果,讀者也能很容易地理解其背后表達(dá)的情感。
再有郭璞的《游仙詩(shī)》中有一句“蓐收清西陸,朱羲將由白”,昴宿又名西陸,是西方七宿中著名的一個(gè)星宿,關(guān)于西陸最早的記載在《左傳》中,后來(lái)有“日行西陸謂之春”的說(shuō)法,西陸也就成了春天的代名詞。但聯(lián)系郭璞這兩句詩(shī)的上下文意思,很顯然這里的西陸并不是指代春天。草木凋零,太陽(yáng)的光芒變淡,所處的季節(jié)是秋季,為什么會(huì)出現(xiàn)這種情況呢?這里郭璞的誤用不但沒(méi)有任何歧義,反而是西陸這一稱呼詞意變更的一個(gè)表現(xiàn)。詩(shī)句中提到西陸的有很多,“西陸蟬聲唱,南冠客思深”,“整御當(dāng)西陸,舒光麗上弦”,此時(shí)的西陸皆是指代秋天。西陸一開始的確是昴宿的別名,但隨著五行思想的滲透,古籍記載上的模糊,文人們開始用它指代一片區(qū)域,進(jìn)而演變成秋天,慢慢地它便確定下來(lái)指代秋天了,這也是作家主體和社會(huì)環(huán)境對(duì)文詞影響力之大的一個(gè)佐證案例。
散文創(chuàng)作上,蘇軾的《前赤壁賦》中著名的兩句:“月出于東山之上,徘徊于斗牛之間”,“斗?!笔潜狈狡咚拗械亩匪藓团K迌蓚€(gè)星宿的合稱,分野上指的是吳越之地,在文中則指月亮從東方升起。清朝張爾岐在《蒿庵閑話》里考證:“七月日在鶉尾,望時(shí)日月相對(duì),月當(dāng)在陬訾。斗牛二星在星紀(jì),相去甚遠(yuǎn),何源徘徊其間?”[2],蘇軾與李白均屬于浪漫氣息濃郁的文人,他們的詩(shī)文中涉及日月星辰的內(nèi)容也較多,對(duì)浩渺的星空更是抱著莫大的興趣。聯(lián)系《前赤壁賦》的創(chuàng)作背景和整體風(fēng)格,蘇軾揮毫而就,一蹴而成,文章洋洋灑灑,而對(duì)于七月十五月亮在斗宿、牛宿周圍的位置就沒(méi)那么準(zhǔn)確地把握了。
通過(guò)以上詩(shī)文中星宿名稱誤用的考證,我們發(fā)現(xiàn)文人們對(duì)星宿的應(yīng)用是有群體特色的,這一方面歸功于古代社會(huì)星宿文化的普遍,另一方面則是文學(xué)對(duì)星宿的獨(dú)特影響。
三、文學(xué)化了的星宿
首先,星宿在詩(shī)文作品的作用主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面:意象表達(dá)和景物描述。
一、引言
中國(guó)古詩(shī)詞是中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)寶庫(kù)中一顆璀璨的明珠,其獨(dú)具魅力的格律形式和瑰麗華美的文采風(fēng)流亦使之成為世界文學(xué)之林中的奇株異葩。人們或?yàn)槠洹奥浠o(wú)言,人淡如菊”的空靈雅致的風(fēng)韻而吟詠回味,或因其“一洗萬(wàn)古凡馬空”的曠達(dá)雄渾的氣象而擊節(jié)贊嘆,這些千古吟誦的詩(shī)詞凝聚著中國(guó)文字的獨(dú)特意象,沉淀著厚重的中國(guó)文化的神秘氣韻。故而許多人感嘆,譯中國(guó)古詩(shī)詞之難,難于上青天。的確,古詩(shī)詞翻譯至少在兩個(gè)方面存在著比其他翻譯更大的挑戰(zhàn):語(yǔ)言形式即格律的忠實(shí)再現(xiàn),和文化神韻的美感傳遞。中國(guó)古詩(shī)詞的“詩(shī)為樂(lè)心,聲為樂(lè)體”、平仄相輔、韻律整齊的語(yǔ)言形式構(gòu)成了特有的外在美,而用字精煉,講究用典,又使其蘊(yùn)涵著幽深綺麗的內(nèi)在美。
由于英漢兩種語(yǔ)言在句子、詞形、聲音和表達(dá)方式上的截然不同,以及文化背景上的巨大差異,譯者便不可避免地陷入了中國(guó)古詩(shī)詞翻譯的悖論——“信”和“美”的痛苦抉擇中。信,指忠實(shí)于詩(shī)詞的語(yǔ)言形式,試圖在翻譯中用英語(yǔ)詩(shī)歌中的韻律來(lái)對(duì)應(yīng)中國(guó)古詩(shī)詞的格律,“如用揚(yáng)抑格來(lái)表示平仄,用重讀音節(jié)與中國(guó)的古詩(shī)詞中的字?jǐn)?shù)相對(duì),用強(qiáng)調(diào)韻的密度來(lái)對(duì)應(yīng)中國(guó)古詩(shī)詞中的韻等等”。(王守義:《論中國(guó)古詩(shī)詞英譯》)“美”,則是指在譯文中傳遞詩(shī)詞中只可意會(huì)不可言傳的獨(dú)特美感和神韻,使譯語(yǔ)讀者得以領(lǐng)略和欣賞。一直以來(lái),譯學(xué)界對(duì)中國(guó)古詩(shī)詞的翻譯見(jiàn)仁見(jiàn)智,但也無(wú)非是在“信”與“美”這兩個(gè)命題之間徘徊:是寧信而不美?抑或?yàn)榍蟆吧袼啤?,而放棄形式?還是在信與美之間尋找一個(gè)同心圓?筆者認(rèn)為,中國(guó)古詩(shī)詞的英譯要擺脫這種進(jìn)退兩難的悖論,必須首先明確翻譯古詩(shī)詞的意義和目的是為了介紹和傳播中國(guó)的文學(xué)和文化,既然翻譯本身就是一個(gè)閱讀和再創(chuàng)造的過(guò)程,而譯者由于先在認(rèn)知,審美情趣和期待視野的各自差異,對(duì)同一文本的翻譯必然不盡相同。因而,對(duì)中國(guó)古詩(shī)詞的英譯不妨拋棄“信”和“美”這些無(wú)謂的爭(zhēng)論,因?yàn)檫@些抽象的概念不可能有一個(gè)絕對(duì)的標(biāo)準(zhǔn)。只要在譯語(yǔ)讀者可接受的限度內(nèi),譯出受本國(guó)文化限制的古詩(shī)詞的意象,神韻和美感,那么這個(gè)譯文便不失為一個(gè)成功的范例。本文擬從接受美學(xué)的角度,對(duì)一首宋詞的不同英譯為例進(jìn)行分析和探討。
二、接受理論與文學(xué)翻譯
翻譯由于對(duì)象、手段、要求等的不同,而有種種不同的分類。文學(xué)翻譯則是其中最無(wú)定性、最變幻莫測(cè)、最難把握的一種。因?yàn)樗鎸?duì)的是變異無(wú)窮的文學(xué)文本。它的手段與形式屬于語(yǔ)言范疇,但追求的是文學(xué)作品的美學(xué)價(jià)值。西方文論中接受美學(xué)理論把文學(xué)文本從決定性和自足性的牢籠里解放出來(lái),而將接受理論的主要觀點(diǎn)與研究方法引入文學(xué)翻譯研究則構(gòu)成了對(duì)原來(lái)的文學(xué)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的反駁。以西德康斯坦茨學(xué)派為中心的文學(xué)接受理論認(rèn)為,作品的意義不是一個(gè)現(xiàn)成的完整地存在于文本之中有待于批評(píng)家去尋找的東西,而是具有無(wú)限的開放性和多樣性。文本未閱讀時(shí),包含著許多“意義空白”和“未定性”,讀者在閱讀過(guò)程中發(fā)揮想象并加以補(bǔ)充,使之“具體化”,從而發(fā)掘文本的意義。因而讀者對(duì)作品的意義起著決定性的作用。作品的意義因讀者不同“具體化”而有所不同,不可能對(duì)某一文本的理解確定最后的限界。因而,文學(xué)的接受可分為“垂直接受”和“水平接受”。垂直是指從歷史延續(xù)的縱向角度考察讀者接受作品的情況;水平是指同一時(shí)代的不同讀者橫向接受作品的情況。但突出讀者的決定作用并不意味著在接受過(guò)程中絲毫不受作品的制約,他們提出“呼喚結(jié)構(gòu)”,即作品中的空白呼吁讀者去完成作品的未盡之意,它一方面是讀者的再創(chuàng)造,一方面規(guī)定了讀者的理解不能逾越作品本身包含的潛在含義。接受理論否定了文本的封閉性,文本不是給讀者唯一不變的意義,而是為讀者提供多種意義的可能性,它不再是限制理解,而是語(yǔ)言解放,是觀念上的革命。翻譯是一種特殊的語(yǔ)言交流活動(dòng),譯者身兼兩職,既是讀者又是信息傳遞者,而且,首先是一個(gè)讀者。在文學(xué)翻譯過(guò)程中,譯者首先進(jìn)行的是一種文學(xué)閱讀,并且是一種比一般閱讀更積極的、更加具有參與沖動(dòng)的、主體意識(shí)更加活躍的特殊閱讀,即批評(píng)性閱讀。譯者的譯本則是他閱讀后經(jīng)過(guò)語(yǔ)言轉(zhuǎn)換固化了的文學(xué)閱讀,是讀者接受的凝固形式。
如果從接受理論的視角來(lái)看文學(xué)翻譯的話,譯者作為讀者所面對(duì)的則是一個(gè)開放而未定的文本,文本意義的具體化與譯者自身的審美體驗(yàn)或期待視野密切相關(guān),每個(gè)讀者都會(huì)把自己獨(dú)特的“能力模式”帶入閱讀過(guò)程,用不同的方式去填補(bǔ)文本的“空白點(diǎn)”。因此,對(duì)同一文本各自所獲得的美學(xué)價(jià)值也就不同。譯者所處的特殊地位使他不能停留在審美的意境中,還必須進(jìn)一步將各自的審美感受用譯語(yǔ)表達(dá)出來(lái),于是同一個(gè)作品便理所當(dāng)然地出現(xiàn)內(nèi)涵不盡一致的譯本了。按照這樣的觀點(diǎn),我們看到,文學(xué)翻譯中,變化不僅僅發(fā)生在語(yǔ)言層面,更重要的是,它是滲透了譯者對(duì)于原文本一切文化、藝術(shù)、歷史等種種文學(xué)內(nèi)容的理解、接受與闡釋。任何文本都永遠(yuǎn)不可能被徹底完成,文本內(nèi)涵也因譯者的不同而被不同的完成。
三、文學(xué)翻譯中的“信”與“美”
從某種意義上來(lái)說(shuō),文學(xué)翻譯本身就是一種創(chuàng)造性的語(yǔ)言藝術(shù)。我國(guó)翻譯界歷來(lái)強(qiáng)調(diào)“信”,自嚴(yán)復(fù)、魯迅以來(lái),“信”一直是翻譯的標(biāo)準(zhǔn)之一,然而關(guān)于“信”的理解卻并不一致,眾說(shuō)紛紜。而文學(xué)翻譯既然是一門藝術(shù),“美”自然是不能或缺的。于是,如何才能做到“信而美”成了譯界的難題。而筆者認(rèn)為,從接受理論的觀點(diǎn)出發(fā),所謂“信而美”的譯文正如烏托邦一樣是不可能的,下面讓我們從一首宋詞的不同英譯來(lái)進(jìn)行分析。
鵲橋仙
秦觀
纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。
金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無(wú)數(shù)。
柔情似水,佳期如夢(mèng),忍顧鵲橋歸路!
兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在朝朝暮暮!
秦觀的這首詞以清麗細(xì)膩的筆觸,歌詠牛郎織女純潔真摯的愛(ài)情故事,境界幽深,纏綿悱惻,令人吟詠再三而回味無(wú)窮,可謂千古絕唱。下面將四種不同的英譯抄錄如下,以進(jìn)行分析比較。
Que Qiao Xian
Clouds have their peculiar flair and skill;
They can change their size and shape, as they will.
Stars have qualities more wonderful still;
The hopes of their fellows,they can fulfill,
In those celestial regions,high above,
As links for one star to appproach her love.
They help “Lassie” to cross the Milky Way,
To see her “ Laddie” once a year, this day.
Their love is like heavenly dew for gods to drink.
To the human level,it would never sink.
One rendezvous between them is of more worth-
Than countless such as we have on this,our earth.
Their love is constant, as water is, in its flow.
The lover’s meeting is short, as sweet dreams go.
How she bears the sight of Magpie Bridge without a tear.
Which marks their separation for another year!
ince their affection is something that endure,
Must they bill and coo as daily renewer?
——張德鑫 譯
Que Qiao Xian
The fleecy clouds affect patterns delicate;
The flying stars communicate their grief e’er so deep,
Crossing the expansive Milky Way they meet
Alas! That single meet amid celestial winds and dews
Surpasses countless meets on earth;
Sweet tenderness overflows their hearts,
Short rendezvous passes like a dream
Mournfully she contemplates her homeward way
Across the magpie-bridge!
Yet if two hearts are ever steadfast,
Though parted, they are together
Night and day!
——黃宏荃 譯
Lines for the Que Qiao Xian Melody
These transparent clouds so delicate and beautiful
The milky way so luminous a star vanishes in it
That falling star which caries regret like a messenger
For the cowherd and the woman at the loom
Altair and vega
Those lovers who can meet only once in a year
But for them this is more wonderful
Than the countless times
Lovers in this world meet
They are joined for one long perfected moment
They merge into each other like slow running waters
Their happy loving is the kindliest of dreams
Oh they have to know the sadness of looking back
As they depart on their separate ways
Traveling over the bridge of birds
But because what they feel shines in them forever
It surely does not distress them
Each day and each night they cannot be together
——王守義 / 約翰·諾弗爾 譯
Tune:“ Immmortal at the Magpie Bridge”
Clouds float like works of art;
Stars shoot with grief at heart.
Across the Milky Way the Cowherd meets the Maid
When Autumn’s Golden wind embraces Dew of Jades,
All the love scenes on earth,however many, fade
Their tender love flows like a stream;
This happy date seems but a dream.
Can they bear a separate homeward way?
If love between both sides can last for aye,
Why need they stay together night and day?
——許淵沖 譯
詞是中國(guó)特有的文學(xué)體裁。宋人作詞擇調(diào),不光選擇調(diào)聲,更要顧及調(diào)名。當(dāng)然詞調(diào)多數(shù)具有通用性,在內(nèi)容和題材上并沒(méi)有太嚴(yán)格的限制。但有些詞調(diào),“按其制調(diào)造曲的本意和習(xí)慣用法,用調(diào)時(shí)不能背離?!冰o橋仙這個(gè)詞調(diào)一般用于節(jié)序,主要是詠七夕,這幾乎是約定俗成的。從對(duì)詞調(diào)的翻譯來(lái)看,只有許淵沖先生的翻譯將這個(gè)詞調(diào)的含義譯了出來(lái),其他三首翻譯都只是用漢語(yǔ)拼音把鵲橋仙這個(gè)極具中國(guó)傳統(tǒng)文化內(nèi)涵的詞調(diào)名直譯了過(guò)去。這種譯法似乎過(guò)于籠統(tǒng)。如不對(duì)這個(gè)詞調(diào)名進(jìn)行解釋的話,那么不熟悉中國(guó)文化背景的譯文讀者會(huì)如讀天書,不知所云。
這首詞一開頭前三句便描繪了一幅七夕的美景?!袄w云弄巧”,天上纖細(xì)的云彩飄曳多姿,色彩紛呈,可以想見(jiàn)織女的編織技巧是多么高明和精巧?!帮w星傳恨”,天空劃過(guò)一道閃亮的光輝,從東到西越過(guò)半個(gè)天空,又消失在冥冥的黑暗里。這一顆明亮的流星,仿佛又是一位報(bào)訊的多情使者,為牛郎織女傳送著離愁別恨?!般y漢迢迢暗渡”,七夕的歡會(huì)之期,通過(guò)它的流光,帶出了牛女雙星通過(guò)鵲橋,渡過(guò)銀河,作一年一度的聚合了。對(duì)這三句的翻譯,可以說(shuō)四位譯者的版本大相徑庭。張的譯文在很大程度上已經(jīng)與原詞偏離了,他把織女星譯成了“Lassie”,英文里是“少女”的意思,而牛郎則譯為“Laddie”,“少年”的意思。原詞里關(guān)于牛郎織女的神話愛(ài)情故事在譯文里消失無(wú)蹤了。其他三個(gè)譯本的譯文的意思都跟原文大致相近,只是許淵沖的譯文更近似于英語(yǔ)詩(shī)體,在押韻和音步等方面下了一番工夫。而黃宏荃與王守義的譯文則近乎于散體(free verse)。此外,盡管原詞沒(méi)有出現(xiàn)牛郎星和織女星這兩個(gè)詞,除了黃的譯文之外,其他三個(gè)版本都把這兩個(gè)詞給譯出來(lái)了。如許淵沖的譯文是“coward”和“maid”,而王守義 / 約翰·諾弗爾則譯為“Altair and vega”,并在此前作了解釋-“the cowherd and the woman at the loom”??梢?jiàn)譯者在翻譯的時(shí)候考慮到了譯語(yǔ)讀者的文化限制和接受的限度,試圖在譯文中通過(guò)不同的方式來(lái)傳遞原詞的文化底蘊(yùn)。但是仔細(xì)的分析之后,會(huì)發(fā)現(xiàn)所有的譯文似乎都有對(duì)原文不忠之嫌,因?yàn)樵~中并無(wú)牛郎織女幾個(gè)字出現(xiàn)。何謂“信”?如果不對(duì)原詞所蘊(yùn)藏的文化內(nèi)涵進(jìn)行解釋,以致譯文讀者不明所以然,那么這樣的譯文似乎也無(wú)“信”可言了。所以在文學(xué)翻譯中一個(gè)“信”字可大有文章在。 “金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無(wú)數(shù)?!边@兩句可謂是上闋的點(diǎn)睛之筆,大意是牛郎織女在美好秋夜的匆匆一晤,其深切情愛(ài)卻勝過(guò)人間無(wú)數(shù)朝夕相伴的戀人。“金風(fēng)玉露”四字充分體現(xiàn)了中國(guó)文字的不可言傳的美感,既點(diǎn)明了七夕之期,又烘托出二星愛(ài)情的純潔美好。在對(duì)這兩句詞的處理上,各個(gè)譯者采取了不同的策略。許譯幾乎是字對(duì)字的直譯,固然“信”也,卻有“寧信而不順”之嫌,這對(duì)于不知“金風(fēng)玉露”為何意的譯語(yǔ)讀者而言,可能會(huì)丈二金剛摸不著頭腦,引起文化誤讀了。張譯和黃譯相似,把“金風(fēng)玉露”譯成了“Heavenly dews”和“celestial winds and dews”,與原詞的含義已相去甚遠(yuǎn)了。而王譯則把這四個(gè)字的翻譯省去,避而不譯,只把原詞的大致內(nèi)涵譯了出來(lái)。相比較而言,似乎王譯更為明智和容易為譯文讀者所接受。在詩(shī)詞翻譯中,與其受制于原文的語(yǔ)言形式和文化負(fù)荷,一味追求“信”而拋離原文導(dǎo)致不順不美且為譯語(yǔ)讀者難以接受的譯文,不如適當(dāng)?shù)刈餍└钌?,以?zhǔn)確傳達(dá)原文意思為主要目標(biāo)。
下片開頭寫雙星的一段短暫的歡會(huì)?!叭崆樗扑?,形容雙方感情深沉廣大,浩渺無(wú)際;“佳期如夢(mèng)”,這一歡會(huì)又是似真如幻,并且是非常短暫的;“忍顧鵲橋歸路”,不能不分手了。一個(gè)“忍”字,如怨如慕,如泣如訴,寫出了多少依戀,多少悵惘!“兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在朝朝暮暮!”詞尾的一聲感嘆,把這纏綿的意象升華了,把一往情深的愛(ài)戀抒發(fā)得酣暢淋漓,令人蕩氣回腸。從四個(gè)譯本的翻譯看,不同譯者對(duì)原詞的的內(nèi)容,情感和文化內(nèi)涵等種種不同認(rèn)識(shí)、接受與闡釋,使他們的譯文呈現(xiàn)出了迥然相異的風(fēng)格。如果從所謂“信”和“美”的角度去評(píng)價(jià),很難說(shuō)誰(shuí)的譯文更忠實(shí),或更具有美感。
四、結(jié)語(yǔ)
我國(guó)的傳統(tǒng)譯論受傳統(tǒng)的美學(xué)文論的影響,從本文出發(fā),一味追求譯作文本與原文文本的全方位契合,實(shí)際上是一種幻想。從傳統(tǒng)的“信、達(dá)、雅”,到“神似”和“化境”,“直譯與意譯”,再到奈達(dá)的“動(dòng)態(tài)對(duì)等”、“等值反應(yīng)”等等,可以說(shuō)已成為一種公認(rèn)的文學(xué)翻譯標(biāo)準(zhǔn),盡管表達(dá)不盡一致,但都旨在通過(guò)原語(yǔ)文本與譯語(yǔ)文本的比較,最終達(dá)到最大限度的理想的譯文這一目的,并以此來(lái)評(píng)判翻譯結(jié)果的好與壞,是與非。文學(xué)翻譯,尤其是詩(shī)歌翻譯,更是強(qiáng)調(diào)譯文再現(xiàn)原文的“形美、音美、意美”,然而從對(duì)上面的幾種譯文的分析和比較,我們可以清楚地看到,沒(méi)有一個(gè)譯本是十全十美的。因?yàn)椤靶拧焙汀懊馈倍贾皇窍鄬?duì)而言的,從不同的角度去分析便會(huì)有不同的標(biāo)準(zhǔn)。
正如尤金·奈達(dá)(1993:5)所指出的:“翻譯中最不可思議的矛盾是從沒(méi)有十全十美或永恒不變的譯文,因?yàn)檎Z(yǔ)言和文化都在不斷地變化著?!奔热蝗绱耍魏巫g文所展現(xiàn)的都是在一定歷史時(shí)期或階段的語(yǔ)言和文化制約下的對(duì)原文文本的詮釋和再現(xiàn)。而譯者對(duì)文本的闡釋并沒(méi)有一個(gè)固定不變的準(zhǔn)則,對(duì)于文本的解釋和爭(zhēng)論可以無(wú)休止地進(jìn)行下去。因而,所謂對(duì)原文的“信”“和”“美”,早已轉(zhuǎn)化成了不同譯者對(duì)譯文與各自所理解和認(rèn)識(shí)的原文相對(duì)照的主觀的“信”與“美”,并沒(méi)有一個(gè)客觀存在的正確與否的標(biāo)準(zhǔn)。于是乎誰(shuí)信誰(shuí)美的爭(zhēng)論似乎已無(wú)任何的實(shí)質(zhì)意義,異人異譯的現(xiàn)象由來(lái)已久,譯文實(shí)際上是不同譯者以原文為模本而獨(dú)創(chuàng)的作品,認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),才能真正走出文學(xué)翻譯中的“信”與“美”相悖的怪圈。
參考文獻(xiàn)
[1]Eugene A.Nida.1983.Language,culture,and Translating[M]. Shanghai:Shanghai Language Education Press.
[2]馬以鑫.接受美學(xué)新論[M].上海:學(xué)林出版社,1995.
[3]特里·伊格爾頓,王逢振 譯.當(dāng)代西方文學(xué)理論[M].中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1988.
[4]王守義 約翰·諾弗爾.唐詩(shī)宋詞英譯[M].黑龍江人民出版社,1989.
[5]許淵沖.唐宋詞一百首[M].中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1991.
[6]吳熊和.唐宋詞通論[M].浙江古籍出版社,1989.
中圖分類號(hào):G623文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1003-2851(2010)02-0178-01
古典詩(shī)詞的閱讀鑒賞,常常遇到語(yǔ)言方面的障礙,障礙之一,就是詩(shī)詞中的“用典”?!坝玫洹笔窃?shī)詞中經(jīng)常采用的一種修辭手段,六朝劉勰在《文心雕龍》里詮釋“用典”,為“據(jù)事以類義,援古以證今”,也就是說(shuō),借助既往的事情熔鑄自己的思想,既有“類義”的比喻作用,又能夠“以古證今”。
古典詩(shī)詞中的“用典”,是古典詩(shī)詞固有的一種特色,這是由詩(shī)詞本身的性質(zhì)決定的。詩(shī)詞貴在含蓄,立意要精深而不淺露,用語(yǔ)要簡(jiǎn)潔而又意味深長(zhǎng),經(jīng)得起反復(fù)吟詠。顯然,不用典,就很難抵達(dá)這樣的境地,因此,詩(shī)人常常借助于用典來(lái)塑造形象、烘托氣氛、創(chuàng)設(shè)意境,在最為經(jīng)濟(jì)的有限天地里,最大限度地融匯深邃曲折的內(nèi)涵。
從典故的性質(zhì)上看,有“舉人事以征義”和“引成辭以明理”(劉勰語(yǔ)),前者為“用事”,就是引用既往的故事,借此類比現(xiàn)實(shí),或引發(fā)聯(lián)想,使語(yǔ)意更豐盈、更深厚;后者為“用辭”,即引用現(xiàn)成的辭語(yǔ),借此明證事理,或概括形象,使用語(yǔ)更清幽、更委婉。
“用事”可分為“直用”、“活用”、和“反用”。
“直用”,就是直接引用典故的本來(lái)意義,借以表達(dá)自己的情感。
蘇軾的《念奴嬌?赤壁懷古》,整闕可以說(shuō)用的全是周瑜破曹的故事,詞人多層面地展示了周瑜的颯爽英姿,特別是“羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅”,周瑜雄才大略的非凡風(fēng)采躍然紙上,詞人謳歌周瑜的豐功偉績(jī),折射出的是詞人內(nèi)心深處的真切渴望。
曹操《短歌行》一詩(shī)的最后,“周公吐哺,天下歸心”,引用了“周公”的典故,說(shuō)周公“一沫三握發(fā),一飯三吐哺,猶恐失天下之士也。”意思是周公為了招攬?zhí)煜掠凶R(shí)之士,一次沐浴要三次握著頭發(fā),他念叨的是如何讓賢士歸依自己;一餐飯要三次把飯從嘴里吐出來(lái),他擔(dān)憂的是因自己接待賢士遲慢而失掉了人才。詩(shī)人巧用這一典故,以周公殷勤待賢,禮賢下士之不凡氣度來(lái)勉勵(lì)自己,以求一統(tǒng)天下偉業(yè)的實(shí)現(xiàn)??芍^用心良苦。
李商隱《錦瑟》詩(shī)中的“望帝春心托杜鵑”,是用望帝化為杜鵑,“至春則啼,聞?wù)咂鄲拧钡拿耖g傳說(shuō),來(lái)寄托詩(shī)人的難言的冤情;同樣,白居易《琵琶行》中也借“杜鵑啼血猿哀鳴”來(lái)暗示自己“遷謫”的憤懣。
“活用”,是靈活地變用典故,它既可以突出典故某一個(gè)側(cè)面的意義,從新的角度加以引用,又可以對(duì)整個(gè)典故的原有意義加以引申發(fā)揮。
秦觀《鵲橋仙》,全詞引用的是牛郎織女的民間傳說(shuō),可詞人不落前人之窠臼,從一個(gè)新的角度詮釋故事,賦予古老的故事以全新的內(nèi)涵,“金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無(wú)數(shù)”,一洗嗟嘆悲戚之態(tài),突出牛郎織女難得一見(jiàn)的珍貴,從而引發(fā)出“兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在朝朝暮暮”這樣一個(gè)頗具哲理意味的命題。顯然,詞的立意較之于《迢迢牽牛星》,勝出了一籌。
李白《夢(mèng)游天姥吟留別》的“腳著謝公屐,身登青云梯”,用的是《南史?謝靈運(yùn)傳》的記載:謝靈運(yùn)游山,必到幽深高峻之處,為了登山省力,他特地準(zhǔn)備了一種屐底前后裝有活動(dòng)齒的木屐。李白以此,顯示“夢(mèng)游”中的身心放松,輕快如燕。
辛棄疾《永遇樂(lè)?京口北固亭懷古》一詞的最后,“憑誰(shuí)問(wèn):廉頗老矣,尚能飯否”,用的是有關(guān)廉頗的舊事:廉頗免職后,跑到魏國(guó),趙王想再用他,便派使者去察看他身體狀況。廉頗為了顯示自己尚可以用,“為之一飯斗米,肉十斤”,而趙使為廉頗的仇人所賄賂,回去稟告趙王:“廉將軍雖老,尚善飯;然與臣坐,頃之三遺矢矣?!庇谑?趙王以為他確實(shí)老了,便不再起用廉頗。詞人活用此典,以廉頗自況,抒發(fā)內(nèi)心的感慨,自己雖年事已老,可為國(guó)效力的雄心不泯,只可惜無(wú)人問(wèn)津。正所謂借他人杯酒,澆自己胸中塊壘。
“反用”,是按典故的固有含義反其意而用之。
辛棄疾的《永遇樂(lè)?京口北固亭懷古》“可堪回首,佛貍祠下,一片神鴉社鼓”,佛貍,后魏太武帝拓跋燾的小名。他擊敗宋文帝,率軍追到瓜步山,在山上建立行宮,即后來(lái)的佛貍祠。詞人渴望早日實(shí)現(xiàn)恢復(fù)中原的宿愿,可現(xiàn)實(shí)卻是“佛貍祠下,一片神鴉社鼓”,讓人倍覺(jué)失望。詞人用“可堪回首”,標(biāo)明其鮮明的批判態(tài)度。詞人反用這一典故,融自己的思考于舊事之中,發(fā)人深思。
關(guān)于“用辭”,也可以分為“借用”、“活用”和“反用”。
“借用”,即直接借用前人的一些詩(shī)句,雖用的是別人的詩(shī)句,但已賦予了新的意境。
曹操《短歌行》“青青子衿,悠悠我心”,是《詩(shī)經(jīng)?鄭風(fēng)?子衿》中的詩(shī)句。原詩(shī)是寫熱戀中的女子對(duì)情人的思念期待,詩(shī)句的意思是說(shuō),你那青青的衣領(lǐng)呦,牽動(dòng)我對(duì)你綿綿不斷的愁緒。曹詩(shī)借用這詩(shī)句,其義早已超越了男女私情的意味,而賦予她更為豐盈的內(nèi)涵。“青衿”原是周代讀書人的服飾,詩(shī)中以此借代才識(shí)淵博的人,而那些人也正是詩(shī)人心中綿延不絕的期待之所在。
為了進(jìn)一步強(qiáng)化這一心志,接下來(lái)詩(shī)人再次借用《詩(shī)經(jīng)?小雅?鹿鳴》開篇的四句詩(shī):“呦呦鹿鳴,食野之萍”,原詩(shī)以鹿鳴起興,以瑟笙渲染氣氛,展現(xiàn)出的是一派和樂(lè)融融的歡宴嘉賓的景象。而這樣的景象也正是詩(shī)人心中所描畫的圖景。兩處引用,形成比照,先表求賢不得的日夜思慕,后抒求賢既得的由衷歡欣,其思賢若渴的心跡,便也昭然于筆墨。
“活用”,是用前人具有典型意義的辭語(yǔ),融化到自己的意境或形象中,成為具有新的含義和色彩的藝術(shù)語(yǔ)言。
陶淵明《歸園田居》“虛室有余閑”,“虛室”,語(yǔ)出《老子》:“虛室生白”。詩(shī)人用此辭含有雙關(guān)的意味,既指有形的屋室,又暗喻無(wú)形的心房,由此,充分傳達(dá)出詩(shī)人對(duì)環(huán)境清幽,心境閑適的田園生活的向往。
姜夔《揚(yáng)州慢》“縱豆蔻詞工,青樓夢(mèng)好”,前者出自杜牧《贈(zèng)別》中的“豆蔻梢頭二月初”,后者出自杜牧《遣懷》中的“十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng),贏得青樓薄幸名”。詞人話用杜牧詩(shī)句中原有的辭語(yǔ),以彰顯杜牧出眾的才華,緊接著的“難賦深情”,則暗示了現(xiàn)實(shí)的揚(yáng)州,就連杜牧也難摹其狀,揚(yáng)州之凄冷可見(jiàn)一斑。