《上海翻譯》雜志的收稿方向主要包括:理論思考、應(yīng)用探討、翻譯策略、口譯研究、譯史縱橫、會(huì)訊·會(huì)議報(bào)道等。
該雜志收稿方向廣泛,涵蓋了文化的多個(gè)重要領(lǐng)域和前沿話題,為文化工作者和研究者提供了一個(gè)交流和分享學(xué)術(shù)成果的重要平臺(tái)。
《上海翻譯》雜志投稿要求
(1)正文應(yīng)條理清晰,層次分明。文中插圖應(yīng)比例適當(dāng)、清楚美觀,標(biāo)明圖序與圖題;表格應(yīng)結(jié)構(gòu)簡潔,盡量采用“三線表”,必要時(shí)可添加輔助線,要有表序與表題。
(2)文稿應(yīng)具創(chuàng)新性、科學(xué)性、導(dǎo)向性、實(shí)用性。本刊將優(yōu)先考慮發(fā)表視頻投稿。
(3)若有基金資助或課題經(jīng)費(fèi)資助的論文,請注明基金項(xiàng)目名稱或課題項(xiàng)目名稱及編號。
(4)參考文獻(xiàn)的標(biāo)注方法采用順序編碼制,按正文部分引用文獻(xiàn)的先后順序連續(xù)編碼,并在文章對應(yīng)處標(biāo)示出該參考文獻(xiàn)的序號。
(5)論文署名應(yīng)是參與選題和設(shè)計(jì)、參與具體工作、能對研究結(jié)果負(fù)責(zé)者。作者提交的研究成果,發(fā)表后不會(huì)侵犯他人版權(quán)。作者不屬于同一單位時(shí),在作者姓名右上角標(biāo)注阿拉伯?dāng)?shù)字。
《上海翻譯》雜志是由上海市教育委員會(huì)主管和上海市科技翻譯學(xué)會(huì)主辦的學(xué)術(shù)理論期刊,創(chuàng)刊于1986年,國內(nèi)外公開發(fā)行,國際刊號ISSN為1672-9358,國內(nèi)刊號CN為31-1937/H,該雜志級別為CSSCI南大期刊、北大期刊、統(tǒng)計(jì)源期刊,預(yù)計(jì)審稿周期為1-3個(gè)月。
上海翻譯雜志數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)
上海翻譯主要引證文獻(xiàn)期刊分析
該雜志在學(xué)術(shù)界具有較高的影響力,多次獲得國內(nèi)外權(quán)威獎(jiǎng)項(xiàng),如Caj-cd規(guī)范獲獎(jiǎng)期刊、中國優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫、中國期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)、中國科技期刊優(yōu)秀期刊、北大圖書館收錄期刊、中國人文社科學(xué)報(bào)優(yōu)秀期刊等。
在收錄方面,《上海翻譯》雜志被多個(gè)知名數(shù)據(jù)庫收錄,包括:CSSCI 南大期刊(含擴(kuò)展版)、北大期刊(中國人文社會(huì)科學(xué)期刊)、統(tǒng)計(jì)源期刊(中國科技論文優(yōu)秀期刊)、知網(wǎng)收錄(中)、維普收錄(中)、萬方收錄(中)、國家圖書館館藏、上海圖書館館藏等,在文化領(lǐng)域具有較高的學(xué)術(shù)價(jià)值和影響力,是文化研究者和實(shí)踐者的重要參考刊物。
上海翻譯雜志發(fā)文分析
上海翻譯主要機(jī)構(gòu)發(fā)文分析
機(jī)構(gòu)名稱 | 發(fā)文量 | 主要研究主題 |
上海大學(xué) | 183 | 翻譯;英語;英譯;譯學(xué);翻譯研究 |
廣東外語外貿(mào)大學(xué) | 87 | 翻譯;譯學(xué);口譯;英譯;翻譯學(xué) |
上海外國語大學(xué) | 69 | 翻譯;英譯;文學(xué);翻譯研究;譯學(xué) |
復(fù)旦大學(xué) | 68 | 翻譯;英譯;英語;文化;翻譯專業(yè) |
中南大學(xué) | 46 | 翻譯;英譯;邏輯;英語;科技翻譯 |
北京外國語大學(xué) | 39 | 翻譯;英譯;口譯;倫理;話語 |
蘇州大學(xué) | 36 | 翻譯;英譯;譯者;翻譯研究;翻譯學(xué) |
浙江大學(xué) | 36 | 翻譯;用法;譯評;語義;譯學(xué) |
上海交通大學(xué) | 32 | 翻譯;英譯;語料;語料庫;語言 |
上海海事大學(xué) | 31 | 翻譯;英語;英譯;翻譯技巧;英譯文 |