時間:2023-10-13 09:14:47
序論:好文章的創(chuàng)作是一個不斷探索和完善的過程,我們?yōu)槟扑]十篇有關(guān)中西文化差異范例,希望它們能助您一臂之力,提升您的閱讀品質(zhì),帶來更深刻的閱讀感受。
英美文學(xué)是英美語言被英美民眾藝術(shù)化使用的一種體現(xiàn),同時也是對英美現(xiàn)實生活的一種藝術(shù)性的反映,是英美文化被世界人民所認(rèn)識和了解的一個窗口。英語作為一種具有強(qiáng)烈表達(dá)功能的交流工具,在英美文學(xué)中,被用來表達(dá)英美人民的情感和思想,其風(fēng)格也具有多元化。但是通過對英美兩國文化載體語言差異、歷史的差異進(jìn)行比較分析,我們可以發(fā)現(xiàn)文化差異對英美文學(xué)評論產(chǎn)生了更為重要的影響,甚至可以說起著支配性的作用。
1.英美文學(xué)評論概述
文學(xué)評論是運(yùn)用文學(xué)理論現(xiàn)象進(jìn)行研究、探討,揭示文學(xué)的發(fā)展規(guī)律,以指導(dǎo)文學(xué)創(chuàng)作的實踐活動。文學(xué)作品是文學(xué)評論的對象,對某一具體文學(xué)作品的分析評價屬于狹義的文學(xué)評論,而廣義的文學(xué)評論則是對所有和文學(xué)有關(guān)的思想、人物、現(xiàn)象進(jìn)行分析和評價。文學(xué)評論建立在文學(xué)作品分析的基礎(chǔ)之上,文學(xué)評論高于文學(xué)分析,分析是具體的,而評論則是廣泛而深刻的。英美文學(xué)評論屬于文學(xué)評論中的一類,它是一種運(yùn)用文學(xué)理論現(xiàn)象對英美文學(xué)進(jìn)行研究、探討的實踐活動,它可以揭示英美文學(xué)的發(fā)展規(guī)律、指導(dǎo)英美文學(xué)的創(chuàng)造。英美文學(xué)評論其對象是英語文學(xué)作品,其目的是通過對文學(xué)作品中所體現(xiàn)出來的表現(xiàn)形式、思想內(nèi)容、創(chuàng)作風(fēng)格等進(jìn)行分析、議論,借此來提升英美文學(xué)愛好者的欣賞和閱讀的水平,正確接收文學(xué)作品所傳遞出的信息。同樣英美文學(xué)評論也有別于一般的作品分析。由上文可知,文學(xué)作品分析比較重視對文學(xué)作品本身的屬性進(jìn)行分析思考,而英美文學(xué)評論則重視對文學(xué)作品所呈現(xiàn)出來的文學(xué)藝術(shù)表現(xiàn)和外在表現(xiàn)進(jìn)行思考評論。
2.英美文學(xué)評論中的文化差異
人類文化的差異主要表現(xiàn)為文學(xué)作品的差異,文學(xué)作品是一種借助語言表達(dá)展現(xiàn)文化內(nèi)涵的方式,英美文學(xué)作品多以詩歌、戲劇的方式出現(xiàn),它不僅代表了作者的思緒,更體現(xiàn)出了民族的情感,但因不同地域文化之間的區(qū)別,以及不同民族之間的生活習(xí)慣,導(dǎo)致英美文學(xué)之間出現(xiàn)了非常明顯的差異。
2.1歷史傳統(tǒng)的差異。在美國文學(xué)評論中對于人本主義的觀點,在激進(jìn)的同時還表現(xiàn)出了其具有的獨(dú)創(chuàng)性。這主要是受以下兩個方面的影響:首先,美國沒有像英國一樣帶有較沉重的文化歷史包袱。其次,美國為了爭取獨(dú)立而形成的民主、自由的文化氛圍,這使得美國文學(xué)評論在發(fā)展上可以沒有任何包袱。所以,在美國的文學(xué)評論中,很多作者對于人本主義的觀點,都是保持著一種較激進(jìn)的態(tài)度,有的甚至還表現(xiàn)出了獨(dú)具一格的人本主義的創(chuàng)新觀點。然而,英國的人本主義是相對神權(quán)主義和禁欲主義的。由于英國資產(chǎn)階級革命文化歷史的妥協(xié)性和不徹底性,在英國文學(xué)評論之中,對于人本主義的觀點還是傾向于保守的一面。但是隨著社會經(jīng)濟(jì)、文明、文化的發(fā)展進(jìn)步,在英國文學(xué)評論中這種人本主義觀點,逐漸地受到了很多人的否定和質(zhì)疑。
如動植物詞匯、顏色詞匯、地名詞匯、數(shù)字習(xí)語等通過對比分析英漢部分詞匯的文化內(nèi)涵,展示中西方文化差異西方人重理性和邏輯思維,漢民族重悟性和辯證思維,通過讓學(xué)生了解這種思維習(xí)慣上的文化差異。體會其對語言表達(dá)方式的影響 進(jìn)而學(xué)習(xí)英語語法,減少中國式英語的錯誤 ,在傳遞文化知識的同時,教師還要培養(yǎng)學(xué)生用英語思維的習(xí)慣,以英語思維模式學(xué)習(xí)英語 排除母語文化和母語思維的干擾,按西方人的觀念和思維進(jìn)行有效的交際,教師要培養(yǎng)學(xué)生的閱讀興趣。鼓勵學(xué)生廣泛收集適合自己的閱讀材料,如各類報刊,文摘 雜志等,通過大量的閱讀 學(xué)生可以開闊眼界,有助于在深層次上對異域文化有所了解,教師可以借助此幻燈片,娛樂電影等,增加學(xué)生對文化差異的敏感度 。
2.英語教學(xué)應(yīng)注意中西方文化差異比較提高英語教學(xué)效果
交際能力不但包括對語言形式的掌握 而且包括對語言使用社會規(guī)則的了解和熟識 ,英語教學(xué)中教師應(yīng)遵循語言分析和文化比較相結(jié)合的原則 注意對比中西方之間的文化差異 要讓學(xué)生認(rèn)識到不同的語言不但在語音、詞匯、語法等方面存在著差異,而且在交際規(guī)則上有很大的差異,因此學(xué)英語的學(xué)生不但要了解而且要深入學(xué)習(xí)英語國家的歷史,文化傳統(tǒng) 風(fēng)俗習(xí)慣 交際規(guī)則,生活方式等諸多方面的知識,與此同時 教師還必須不斷引導(dǎo)學(xué)生加強(qiáng)對本國文化的學(xué)習(xí)。使他們逐步提高對本國文化的認(rèn)識,在比較中西方文化的基礎(chǔ)上把握二者之間的差異,從英語教學(xué)中如何培養(yǎng)跨文化交際能力,避免文化沖突從以上的分析可以看出,在我們與西方的交往過程中,確實存在著很多文化方面的沖突,直接影響到了跨文化交往的效果,為了改變這一狀況,我們極有必要在實際教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,具體措施
2.1 授課教師要轉(zhuǎn)變觀念在我國目前的教學(xué)體系
外語教學(xué)多半只在課堂上進(jìn)行,教師起著絕對的主導(dǎo)作用。如果教師只把重點放在語法和詞匯教學(xué)上,學(xué)生就不可能學(xué)會語言的實際運(yùn)用,也無法獲得跨文化交際的能力。因此,授課的教師必須要轉(zhuǎn)變自己的觀念,切實認(rèn)識到文化沖突的危害性和培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的重要性。同時,教師還要加強(qiáng)學(xué)習(xí),提高自身的綜合文化素質(zhì),只有這樣,才能全面把握英語文化知識教育的量與度,以及教學(xué)的具體步驟和方法,以達(dá)到預(yù)期的教學(xué)目的。
2.2 改進(jìn)現(xiàn)有的教學(xué)方法一直以來
一、實施文化對比教學(xué)法的意義
依據(jù)英語課程教學(xué)的要求和目標(biāo),英語教學(xué)應(yīng)側(cè)重于英語語言綜合運(yùn)用能力的培養(yǎng),從文化交流的層面,著力培養(yǎng)學(xué)生英語與母語符號系統(tǒng)的對接及文化交流能力。英語教學(xué)在培養(yǎng)一種外語運(yùn)用能力,文化對接與交流是不可忽視的因素。我們知道,文化的差異并非僅是單詞和習(xí)語內(nèi)涵的差異,更重要的是目的語和母語國家間“由于社會制度和歷史發(fā)展的不同在社會生活、教育制度等方面思想的差異和由此導(dǎo)致的行為的差異”[2]。綜合的文化對比教學(xué)法,可以充分體現(xiàn)語言和文化的內(nèi)在聯(lián)系,并從本質(zhì)上實現(xiàn)兩種語言更廣泛的交流。
從跨文化交流意識和文化對比角度來看,我們所從事的英語教學(xué)不僅僅是對外來文化的傳授,而是要實現(xiàn)外來文化與母語文化的成功對接和融合。但從現(xiàn)行的多數(shù)英語教材看,無論是國內(nèi)編寫的權(quán)威教材,還是國外引進(jìn)的原版教材都以傳輸英美文化為主要內(nèi)容,只滿足了學(xué)生了解西方社會文化的需求,卻未能滿足我國英語學(xué)習(xí)者跨文化交際的全部需求[3]。多數(shù)教材僅側(cè)重于西方英美文化的傳遞,而缺少有關(guān)中國文化的有效信息,也沒有設(shè)計相應(yīng)板塊讓學(xué)生進(jìn)行中西文化的專項比較。
課堂講授沒有對比和文化接近度,從教學(xué)效果來看,學(xué)生很難實現(xiàn)對西方文化的深入把握,也很難對所學(xué)的語言產(chǎn)生較強(qiáng)的關(guān)注度;從人才培養(yǎng)目標(biāo)看,也無法實現(xiàn)英語與母語文化的對接和融合,更不能實現(xiàn)英語教學(xué)對跨文化交流意識和素質(zhì)的培養(yǎng)。應(yīng)該說,文化講解融入語言教學(xué),可以將抽象的語言學(xué)習(xí)形象化,進(jìn)而激發(fā)語言學(xué)習(xí)者的積極性和熱情。所以,為科學(xué)體現(xiàn)英語教學(xué)的目標(biāo),把課堂教學(xué)講活、講出效果,我們可使用文化對比教學(xué)法。既要發(fā)掘英語教材所蘊(yùn)含的西方英美文化,又要想辦法增加中國文化的信息,在課堂上進(jìn)行文化現(xiàn)象的比較。如此,既可借助英語所承載文化的相近度實現(xiàn)英語學(xué)習(xí)的高效率,也可以在英語學(xué)習(xí)中傳授漢語文化,實現(xiàn)語言本身的融合與交流,進(jìn)而提高學(xué)生的跨文化學(xué)習(xí)意識和熱情。
二、文化對比教學(xué)法的運(yùn)用
文化對比教學(xué)法在英語課堂教學(xué)中的運(yùn)用,就是要依托語言工具的傳授,改變目前偏重英美文化、忽視中國文化的課堂教學(xué)困境,抓住文化的對接和融合點,實施英語文化與母語文化的交流與對接。
1.依托教材文本找準(zhǔn)文化對比點,形成語言背后的文化相近度
文化對比教學(xué)法的運(yùn)用,首先要科學(xué)依托教學(xué)文本材料,善于發(fā)掘語言所蘊(yùn)含的中西文化的對接點,形成兩種語言背后的文化接近度。語言所蘊(yùn)含文化的接近度,是激發(fā)學(xué)生外語學(xué)習(xí)興趣的關(guān)鍵,也是提升語言教學(xué)效果的關(guān)鍵。比如文本My Daughter,My Friend[4]所講述的一對母女在有關(guān)交友、愛好、穿著打扮等方面的代溝問題,就是學(xué)生比較感興趣的文化對接點之一,也是中西方都普遍存在的社會問題。為將語言學(xué)習(xí)的過程形象化,激發(fā)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的興趣及深入思考的熱情,教師可以將學(xué)生分成幾個小組,并引導(dǎo)他們利用互聯(lián)網(wǎng)、報紙、雜志等途徑,廣泛收集有關(guān)對比點的中西文化背景下父母與子女關(guān)系的信息。
為體現(xiàn)學(xué)習(xí)的重點,我們要求學(xué)生的信息收集要全面,并將兩種文化背景下的代溝問題進(jìn)行初步對比和思考,進(jìn)而用英語的方式表述自己的結(jié)論和看法。父母與子女的代溝是他們較為感興趣的話題,而且也愿意主動進(jìn)行不同文化背景下的對比與思考,無形中誘發(fā)了學(xué)生參與學(xué)習(xí)的積極性。從英語學(xué)習(xí)的角度看,由于我們要求學(xué)生必須用英語表述思考的結(jié)果,所以,學(xué)生會優(yōu)先收集英文方面的資料,在查閱資料的過程中,他們會主動學(xué)到很多文本以外的鮮活、地道、富含時代特征的英語詞匯,并能及時完成一些英語詞匯與中文詞匯第一時間的對接。比如nuclear family(核心家庭),extended family(延伸家庭),to cut the(umbilical)cord(砍斷臍帶,喻“開始獨(dú)立”),not to be tied to one’s mother’s apron string(不要系在母親的圍裙帶上,喻“開始獨(dú)立”),to leave the nest(離巢,喻“走上獨(dú)立生活之路”),to stand on one’s own two feet(自主自立)等。
新鮮英語詞匯自然對學(xué)生具有較強(qiáng)的吸引力,再加上兩種語言在文化對比中的接近度,很容易實現(xiàn)學(xué)生對所涉兩種語言詞匯的興趣。由于文化接近度的存在,學(xué)生從漢語文化的角度更容易把握英語的學(xué)習(xí),自然有助于他們的英語口語和寫作能力的提升。
2.依據(jù)語言對比點及文化相近度,深入討論語言文化差異點
語言學(xué)習(xí)效果的鞏固,文化對比引導(dǎo)不可忽視,接下來,就要圍繞英語詞匯與漢語詞匯的文化相近度,進(jìn)行深入比較和討論。在課堂上,教師基于第一階段的初步比較,進(jìn)一步鼓勵學(xué)生以各種方式(如討論、問答、角色扮演等)展示自己收集到的材料,對比分析中西文化背景下父母與子女關(guān)系處理的差異性。教師可以選擇兩個學(xué)習(xí)小組作為問題回答者,分別回答其余小組同學(xué)有關(guān)中西父母在子女成長過程中會遇到的問題,如果小組成員無法回答,則由提問小組的同學(xué)給出答案。
回答問題的小組通常情況下,需要充分準(zhǔn)備相關(guān)的材料;而提問問題的小組也要有備而來,不能隨意提問自己都不知道的問題。在提問環(huán)節(jié)中,有關(guān)中西方文化差異性的問題就會被學(xué)生提出來,如:
Have you ever had difficulty talking to your parents?About what kind of things?
If your mother forbids you to do something, how do you win her permission?
If there is a“generation gap”between you and your parents,how do you try to bridge it?
In China,it’s common for parents to hit the child if it’s for the child’s goodness.So how do you think“I hit you because I love you”in China?
Is corporal punishment an effective way in teaching younger generation?
American adults respect the children’s opinion as well as privacy,does it mean there is no generation gap between them?
American parents let their children stand on their own two feet,does it mean they do not love their children?
在問題的回答和討論中,學(xué)生會逐步明確,中西方父母在對待子女成長問題上的差異是由不同的文化背景造成的,就會更容易關(guān)注到下面兩位異國女性的對話:
A:I think it’s terrible that in your country children leave their parents when they're so young.Something that shocks me even more is that many parents want their children to leave home.I can’t understand why children and parents don't like each other in your country.(在你們國家,子女年紀(jì)輕輕就離開父母。在我看來,這真是糟透了。更使我吃驚的是,許多父母竟要子女離開家庭。我不明白為何在你們國家,子女與父母互不相愛。)
B:In your country parents don’t allow their children to become independent.Parents keep their children protected until the children get married.How are young people in your country supposed to learn about life that way?(在你們國家,父母不讓子女獨(dú)立,在子女結(jié)婚之前,父母一直守護(hù)著他們,這樣子女怎能學(xué)會生活呢?)
通過對話討論和文化比較,學(xué)生大致就能從文化的層面上理解這兩句話所代表的文化背景。通過此環(huán)節(jié),學(xué)生的學(xué)習(xí)主動性和參與度會被“逼出來”,知識和信息量也會有所提升。更重要的是,學(xué)生通過文化對比的討論和交流,可將收集到的知識逐漸內(nèi)化為自己的語言,無形中提高了學(xué)生的英語表達(dá)能力。
3.挖掘產(chǎn)生文化差異的原因,引導(dǎo)學(xué)生形成跨文化思維意識
在學(xué)生了解到中西方文化的差異后,緊接著應(yīng)啟發(fā)學(xué)生深入思考產(chǎn)生文化差異的深層次原因。其實這一階段和第二階段是密不可分的,有時候是交織在一起的。在第二階段中問題的提問和回答中,我們發(fā)現(xiàn)不同的學(xué)生對同一個問題會給出不同的答案,而這種差異會啟發(fā)所有的同學(xué)對問題進(jìn)行更加深入、多元的思考,從而使答案更加客觀。就父母與子女的問題,學(xué)生通過討論逐漸認(rèn)識到:中西方父母都是疼愛子女的,都希望子女能茁壯成長,不同的是處理方式。
當(dāng)然,在對比西方文化與中國傳統(tǒng)文化的過程中,教師應(yīng)指導(dǎo)學(xué)生辯證地看待西方文化,有選擇地加以吸取利用,減少學(xué)生學(xué)習(xí)的盲目性和不必要的對母語文化的妄自菲薄。另外,教師要教育學(xué)生通過英語學(xué)習(xí)過程中的中西文化對比,認(rèn)識中西文化各自的優(yōu)勢,主動充當(dāng)好中西文化交流者的角色。這一階段不僅給學(xué)生創(chuàng)設(shè)了能使思維發(fā)散的課堂氛圍和張揚(yáng)個性的空間,而且,可促使學(xué)生對中西方文化的認(rèn)識和理解得以升華,更深層次地正確了解西方文化的內(nèi)涵,同時客觀深入地掌握中國傳統(tǒng)文化,進(jìn)而提升學(xué)生的跨文化感受能力。
文化對比教學(xué)法可促使學(xué)生圍繞文化對比點積極查找整理相關(guān)資料,并能在課堂上以各種形式將找到的信息重新呈現(xiàn)給大家,以此來對比目的語與母語文化的差異。在此過程中,學(xué)生通過查詞典、上網(wǎng)等方式展開文化背景知識的搜索,有助于其學(xué)到更多地道、鮮活的英語詞匯,以文化的蘊(yùn)含提升語言學(xué)習(xí)的形象化和動態(tài)性。而且,圍繞文化相近度展開的討論和分析,既可以鍛煉和提升學(xué)生的聽力、英語表達(dá)能力,又能在教師的帶動下客觀、深刻地掌握和了解中西文化及其產(chǎn)生差異的根源。同時,文化對比教學(xué)法還能有效調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,體現(xiàn)了英語課堂教學(xué)的趣味性、文化性、貼近生活等特點,有助于培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識和能力,更有利于中國文化的國際傳播。
綜上,我們應(yīng)該明白,文化對比教學(xué)法就是要擺脫以往教學(xué)中只傳授英美語言知識、忽視中國文化對接與輸出的困境,而轉(zhuǎn)向以文化對比為教學(xué)特色,側(cè)重培養(yǎng)學(xué)生在語言學(xué)習(xí)中對中西文化的比較、鑒賞意識和能力。因此,在文化對比教學(xué)法的運(yùn)用過程中,教師應(yīng)把學(xué)生對課程的參與性作為課程評估的重要參數(shù),同時,補(bǔ)上缺失的中國文化因素,進(jìn)而培養(yǎng)學(xué)生的文化對比和跨文化交際意識。當(dāng)然,文化對比教學(xué)法的正確運(yùn)用和推廣,更需要教師樹立全面的中西文化觀,注意目的語和母語文化的平衡,特別要注重引導(dǎo)學(xué)生正確得體地借助英語表達(dá)輸出母語文化,立足于培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識和能力。
參考文獻(xiàn)
[1] 陳光.英語課堂教學(xué)目標(biāo)管理存在問題分析.教學(xué)與管理,2009(24).
[中圖分類號]G642 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A [文章編號]1671-5918(2016)08-0177-02
doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2016.08.081[本刊網(wǎng)址]http://
一、引言
語言與文化密不可分,美國語言學(xué)家Claire Kramsch(1998)就曾說過“語言表述著、承載著,也象征著文化現(xiàn)實,兩者不可分?!币虼?,語言教學(xué)離不開文化教學(xué),英語所表達(dá)的英語民族的文化價值觀、生活方式、思維習(xí)慣、行為模式、風(fēng)俗民情等必然貫穿于英語教學(xué)過程的始終。而當(dāng)下中國的英語教育出現(xiàn)的“中國文化失語”現(xiàn)象,究其原因,這與當(dāng)下的英語教材中中國文化的缺失不無關(guān)系。那么,英語教材中是否應(yīng)該編排中國文化的內(nèi)容呢?本文試圖從《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》的要求和英語教學(xué)課程理念、跨文化交際理論、文化認(rèn)同和遷移理論這幾個方面具體分析英語教材中編排母語文化的合理性。
二、英語教材中關(guān)于母語文化編排存在的問題
(一)英語教材中中國文化內(nèi)容的缺失
國內(nèi)外學(xué)者普遍認(rèn)為在外語教學(xué)中加入目的語文化教學(xué)對于外語的學(xué)習(xí)有所裨益,但是在英語教學(xué)中過分強(qiáng)調(diào)英美國家文化的學(xué)習(xí),忽視了中華文化的滲透,導(dǎo)致我們只重視英語國家文化知識的傳授,而不重視中國傳統(tǒng)文化教育。對于中國英語學(xué)習(xí)者而言,英語學(xué)習(xí)的重要目的之一就是使用英語傳播中華文化,然而絕大多數(shù)的學(xué)生在大學(xué)畢業(yè)通過了四、六級考試甚至英語專業(yè)畢業(yè)后,仍不知像《紅樓夢》、《水滸傳》、《三國演義》等中國古典文學(xué)名著在英文中如何翻譯,在表達(dá)具有中國特色的文化時茫然失措。學(xué)生在跨文化交際中對中國文化了解足,無法用恰當(dāng)?shù)挠⒄Z表達(dá)中國文化,不利于提高學(xué)生的跨文化交際能力。楊華妮(2013)就曾指出現(xiàn)當(dāng)下多數(shù)教材以灌輸英美文化為主,有關(guān)中國文化的內(nèi)容太少這一現(xiàn)實。現(xiàn)行的英語教材,從中小學(xué)英語教材至高等教育階段的英語教材,無一例外地出現(xiàn)了中華文化內(nèi)容缺失或過少的現(xiàn)象。因此,鑒于這一現(xiàn)實,需要加強(qiáng)英語教學(xué)中母語文化的滲透,增加英語教材中母語文化的相關(guān)內(nèi)容。
(二)中國傳統(tǒng)文化認(rèn)識上的缺位
杜秀蓮(2012)通過對大學(xué)生中國文化認(rèn)同的調(diào)查發(fā)現(xiàn),至少1/3的學(xué)生感受到西方文化對中國本土文化的沖擊,他們的民族自豪感受到前所未有的挑戰(zhàn),同時接近1/3的學(xué)生對于中國文化認(rèn)同度非常低,認(rèn)為傳統(tǒng)文化對中國發(fā)展并無益處。與此同時,馮卉(2015)通過對高校英語專業(yè)學(xué)生文化認(rèn)同的調(diào)查發(fā)現(xiàn)中國高校英語專業(yè)學(xué)生在文化認(rèn)同上更傾向于歐美國家。由此可見,我國對于民族文化教育的缺失,以致大學(xué)生對于中國傳統(tǒng)文化仍存在著認(rèn)識上的缺失。
三、英語教材中編排母語文化的合理性分析
(一)《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》和英語教學(xué)課程理念的要求
《義務(wù)教育英語課程標(biāo)準(zhǔn)(2011年版)》明確指出英語課程總目標(biāo)由“語言技能、語言知識、情感態(tài)度、學(xué)習(xí)策略和文化意識五方面”共同構(gòu)成,同時將文化意識劃分為文化知識、文化理解、跨文化交際和意識與能力。在學(xué)習(xí)英語的過程中,接觸和了解外國文化有益于加深對中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的認(rèn)識。在起始階段對中外文化的異同有所了解,可以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣,在較高階段,擴(kuò)大學(xué)生接觸外國文化的范圍,拓展視野,可以提高對中外文化異同的敏感性和鑒別能力,從而提高跨文化交際能力。
根據(jù)英語教學(xué)課程理念,一是注重素質(zhì)教育,體現(xiàn)語言學(xué)習(xí)對學(xué)生發(fā)展的價值,這包括工具性和人文性兩部分。語言作為一個交流的工具,那么它真正傳達(dá)的是什么呢?是思想,是文化。借助英語這個工具傳達(dá)中國思想與文化,讓西方人更加了解中國文化,使得英語教育具有人文性。二是面向全體學(xué)生,關(guān)注語言學(xué)習(xí)者的不同特點和個體差異。例如民族地區(qū)的學(xué)生,他們和漢族學(xué)生有所不同,他們有著自己的母語與文化。因此,在教材的設(shè)計中加入一些民族文化與習(xí)俗,能夠更貼近這些學(xué)生,關(guān)注到學(xué)習(xí)者的個性和不同,從而能夠提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,了解如何將自己的文化與英語學(xué)習(xí)、英語國家文化相結(jié)合起來。三是強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)過程,注重語言學(xué)習(xí)的實踐性和應(yīng)用性。語言的學(xué)習(xí)是為了能夠更好地交流、溝通,由于不同文化背景下的語言溝通存在著一定的差距,這種文化差異不是僅僅通過學(xué)習(xí)就能獲得。對比中西文化,可以深化我們對中西文化差異的了解,深化我們對于中西文化差距的意識,從而可以更好地進(jìn)行跨文化溝通與交流。四是優(yōu)化評價方式,著重評價學(xué)生的綜合語言應(yīng)用能力。學(xué)生的綜合語言應(yīng)用能力即運(yùn)用語言解決問題的能力。在真實的語境中,為了能夠順利地進(jìn)行溝通與交流,我們必須清楚了解中西文化的差異。否則,很可能就會造成交流中的尷尬情形或誤解。因此,對學(xué)生的跨文化交際能力也應(yīng)該納入評價內(nèi)容之中。最后,豐富學(xué)習(xí)資源,拓展英語學(xué)習(xí)渠道。將母語文化編入英語教材中,可以讓學(xué)生了解更多學(xué)習(xí)語言的方式也可以通過運(yùn)用英語表達(dá)母語文化來增加自己語言學(xué)習(xí)的方式與資源。
(二)跨文化交際理論
目前大部分英語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)目的是為了滿足跨文化交流的需要,而現(xiàn)在跨文化交流是雙向交流的過程,是一個多種文化相互碰撞的過程。多種文化相互碰撞的過程其實就是外民族文化的輸入與本民族文化重構(gòu)的過程。張蓓(2004)通過實證研究發(fā)現(xiàn)當(dāng)代大學(xué)生英語學(xué)習(xí)目的特別強(qiáng)調(diào)服務(wù)與國內(nèi)工作環(huán)境下的英語交流。而現(xiàn)行的多數(shù)英語教材都是以英美文化為主要內(nèi)容,無法滿足我國英語學(xué)習(xí)者跨文化交際的需求。
因此,在教材的編排上合理地加入中國文化的元素,加強(qiáng)中西文化對比。幫助學(xué)生找出中西文化差異,從而教師可以更好地開展文化對比教學(xué),幫助學(xué)生理解交際行為背后的中西文化價值觀的異同,從中華民族的角度看待西方文化,理解西方文化,同時通過西方文化的視角重新審視中華文化,進(jìn)一步深入地理解中華文化。從而可以保持跨文化交流中的主體地位,增強(qiáng)跨文化意識,提高跨文化交際能力。同時對于中國文化的英語表達(dá)的學(xué)習(xí),用英語向其他國家的人民傳播和介紹中國文化已經(jīng)成為讓中國走向世界,讓世界了解中國的一個最重要的途徑。
(三)文化認(rèn)同
隨著西方文化在中國的不斷滲入,西方節(jié)日文化備受國人喜愛,某些西方的習(xí)俗、價值觀和生活方式逐漸被年輕人所接受。杜秀蓮(2012)對當(dāng)代大學(xué)生進(jìn)行了中國文化認(rèn)同現(xiàn)狀的調(diào)查,發(fā)現(xiàn)盡管大部分學(xué)生對中國文化比較認(rèn)同,但是至少1/3的學(xué)生感受到了西方文化對中國本土文化的沖擊,同時得出大學(xué)英語教學(xué)中中國文化認(rèn)同教學(xué)嚴(yán)重缺失的結(jié)論。就英語教學(xué)中中國文化缺失這一問題,對于英語教材中編排母語文化可以提高學(xué)生運(yùn)用英語表達(dá)母語文化的能力。對本土文化的了解和學(xué)習(xí)是文化能力的基本素質(zhì)要求。如果一味地學(xué)習(xí)目的語文化而忽略母語文化,勢必導(dǎo)致學(xué)習(xí)者形成不正確、不平等的文化價值觀,對英美文化的認(rèn)同甚至超過了對母語文化的認(rèn)同。因此,英語教材中編排母語文化有利于提高中國學(xué)生對中國文化的認(rèn)同。
(四)遷移理論
隨著國際社會交往不斷擴(kuò)大.對外交流的日益頻繁。英語作為國際通用語言.就占有很重要的地位。但由于文化習(xí)俗的差異,中國人與英美人在進(jìn)行諸如問候、介紹、致謝、打電話、語言困難、常見標(biāo)志和說明等功能交際時會不一樣。因此。單純學(xué)習(xí)語言知識而不了解英語國家的文化.是無法很好地進(jìn)行交際的。英語教學(xué)的目的是培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語的能力,其中應(yīng)包括社會文化能力.于是文化因素教學(xué)應(yīng)成為學(xué)校英語教學(xué)的重要內(nèi)容。為了培養(yǎng)學(xué)生初步運(yùn)用英語交流的能力。教師要善于結(jié)合教材將語言與文化同步傳授給學(xué)生.找出影響語言有效傳遞的文化因素融于教學(xué)中。它能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,活躍課堂氣氛,使學(xué)生不僅學(xué)到應(yīng)掌握的知識.而且從中了解更多的中西文化差異,豐富英語內(nèi)涵.同時也是培養(yǎng)和提高運(yùn)用英語的能力的必經(jīng)途徑。要想真正掌握一門語言,必須了解使用該語言的特定文化背景.因而在學(xué)習(xí)英語語言的同時。就要了解該語言所載有的特色文化.以提高學(xué)習(xí)者對日常交際用語的文化差異的敏感性。要做到這些.就需要在英語教學(xué)中加強(qiáng)跨文化意識的培養(yǎng)。
一、語言和文化
關(guān)于語言與文化的關(guān)系。歷來都是人類學(xué)者、語言學(xué)家、民族學(xué)家、社會學(xué)家等關(guān)注的焦點。美國語言學(xué)家薩比爾(Sapir認(rèn)為,語言有一個環(huán)境,它不能脫離文化而存在.他認(rèn)為文化可以解釋為。社會所做的和所想的.而語言則是“思想的表達(dá)方式”;社會語言學(xué)家Hudson和Goodenough認(rèn)為:語言在絕大多數(shù)方面。蘊(yùn)涵在文化之中……因此某一社會的語言是其文化的一方面……語言和文化的關(guān)系是部分與整體的關(guān)系??梢??!罢Z言和文化的關(guān)系是密不可分的。語言是文化的有機(jī)組成部分,語言是文化的載體”。
語言不僅僅是一套符號系統(tǒng).人們的言語表現(xiàn)形式更要受語言賴以存在的社會,社團(tuán)(community)的習(xí)俗、生活方式、行為方式、價值觀念、思維方式、宗教信仰、民族心理和性格等的制約和影響。長期以來,在英語教學(xué)中語言和文化的這種關(guān)系一直未得到足夠的重視。在教學(xué)實踐中.似乎認(rèn)為只要進(jìn)行聽說、讀、寫的訓(xùn)練.掌握了語音、詞匯和語法規(guī)則就能理解英語和用英語進(jìn)行交際。而實際上由于不了解語言的文化背景,不了解中西文化的差異,在英語學(xué)習(xí)和用英語進(jìn)行交際中屢屢出現(xiàn)歧義誤解的現(xiàn)象。如:用How muchmoneycanyouearnamonth來表示對外國人的關(guān)心,殊不知這是一句冒犯的問話侵犯了別人隱私(privacy)。會激起對方的反感。中國人以謙遜為美德。如當(dāng)外國人稱贊中國人某一方面的特長時.中國人通常會用Youareflatteringme(“過獎)來應(yīng)酬.這往往會讓說話者感到你在懷疑他的判斷力:抑或是用“WhereWhere?”來回答,弄得外國人莫名其妙.不知所云。相反,幫助學(xué)生在學(xué)習(xí)語言時提高對文化的敏感性,就可以利用他們發(fā)自內(nèi)心的想了解其他民族的興趣和動力……,從而提供了學(xué)習(xí)該民族的語言的基礎(chǔ)”。
二、英語教學(xué)中文化差異的具體體現(xiàn)
詞匯的文化含義:語言學(xué)習(xí)過程同時也是文化知識的積累過程。語言是在一定文化背景中使用的,語言的使用受到文化的制約.同時.不同的語言反映了不同的文化差異,在各個民族中均可找到反映本民族獨(dú)特文化的詞匯。掌握好這些詞匯.不僅使學(xué)生了解到英語文化習(xí)俗,更好地使用該語言.而且有助于理解本民族文化。正如大綱所指出的:通過英語教學(xué)使學(xué)生了解英語國家的文化和風(fēng)俗習(xí)慣,這不僅可以幫助他們學(xué)好英語,擴(kuò)大他們的視野,還有助于他們理解本民族文化。因為.人類所持有的語言既有個性.也有其共性。如在漢語中“龍”是高貴、神圣、偉大、強(qiáng)壯的象征,中國自豪地稱自己為“龍的傳人”;而在英語中,“dragon”卻表示邪惡。引申為“兇惡殘忍的人”(tierceperson)、。狡詐、虛偽的人”Ishyortreacherousperson).theolddragon已經(jīng)成為惡魔的代名詞。還有一常用詞dog,英漢對它的理覦差別也很大,在漢語中.“狗”往往為貶義詞,如:落水狗、癲皮狗、狗仗人勢、狗急跳墻、狗眼看人低等。均屬貶義詞。但在英語中.。dog”卻可表示褒義詞,如:Loveme,lovemydog.Youarea luckydog.Every dog has hisday.Asfaithfulasadog.反映了英美人與狗的密切關(guān)系。在教學(xué)中教師不僅要教授像dog,dragon這些詞的讀音、詞義,還要教給學(xué)生如何使用及其使用的場合。以及這些詞語的文化含義。如果學(xué)生在學(xué)習(xí)語言的同時能夠掌握語言所載的社會文化背景知識,便有助于正確、恰當(dāng)使用英語進(jìn)行口頭和書面的交際。
語言的得體性:語言的交際性是語言的最本質(zhì)的功能。人們在交際時.話語不可能是一些零碎孤立的語句.雙方參與者要能妥善地在真實的社會情景中和不同的場合下得體使用上下文連貫的話語。在話語方面,有些話在中國人之間聽起來很得體,但在英美人聽起來就不恰當(dāng),甚至令人誤解.傷了感情。比如別人向你表示感謝時,漢語中常說。這是我應(yīng)該做的,直譯成英語就是。Itismyduty.Ioughttodothat.”英美人聽了就可能不高興。因為他會認(rèn)為你的幫助不見得出于本意。只是你的職責(zé)而已或不得已而為之。應(yīng)該說。Youarewelcome.Itismypleasure.Notatal1.”等,才是最得體的回答。再如關(guān)于“吃飯”,“你吃飯了嗎?”這在漢語中使用的頻率較高。其含義已超過。吃飯”本身,有時作為一個打招呼用語,相當(dāng)于英語中的“Hello!Hi!”但在英語中“Haveyouhaveeatenyet?”這句話的內(nèi)涵僅僅限于吃飯”。所以,當(dāng)你問一個英美人“Haveyouhadyourlunch?”時。他會以為你在邀請他吃飯而回答“Thankyou,itisverykindofyou.“決不會回答。Yes/No”。因為在英美國家問別人吃過飯了沒有。通常是間接地想邀請別人一起用餐.在未婚青年中,甚至意味著希望與對方交異性朋友。還有,中國人同桌吃飯.先吃完者離席時常說:。慢用,慢用”,這是十分得體的情景性語言。但如對同桌的英美人說:Eatslowly,eatslowly.他會莫名其妙,甚至認(rèn)為你暗示他貪吃而大為惱火。禁忌語:在西方國家,尤其是信仰基督教的國家.人們把“十三”和“星期五”都看作不吉利的,認(rèn)為是大禍臨頭的象征,會給人們帶來災(zāi)難。臼常生活中.人們都竭力回避“十三”這個數(shù)字。如門牌號、旅館房間號、座位號、餐桌號等很少有“十三號的。再比如.有一段對話,一中國學(xué)生問一外國老婦人:Howoldareyou?老婦人并沒直接回答,而是委婉地說:Ah,it’ssecret.原來.英美人都很重視privacy(隱私、秘密).在日常生活交往中.對于個人隱私問題應(yīng)回避,否則。會引起對方的反感、誤解。詢問這些是對他們的不尊重、不禮貌的語言行為。諸如:婚姻、年齡、收入、宗教信仰等均屬個人隱私。所以,應(yīng)避免直接提這些personalquestions:What‘Syourname?H0woldareyou?
還有在書寫信封地址時.也表現(xiàn)了不同的文化差異。中國人看問題喜歡從一般到個別.而英美人更注重個別,所以.中國人寫信封地址從大地址到小地址、門牌號、收信人;而英語中則恰恰相反,從小到大,先寫收信人姓名,再寫門牌、地名??梢钥闯觯Z言和文化有著密不可分的關(guān)系.不同民族之間的文化存在著種種深刻差異。這種差異會導(dǎo)致學(xué)習(xí)障礙、交際障礙。交際能力的培養(yǎng)與文化意識的滲透應(yīng)是同步的,在英語教學(xué)中只有不斷地培養(yǎng)、提高對文化差異的敏感性.才能更好的掌握運(yùn)用這門語言。所以.文化因素教學(xué)是英語教學(xué)的重要組成部分。了解了文化差異在英語教學(xué)中的種種體現(xiàn).我們應(yīng)該知道要讓學(xué)生透徹地理解和把握在學(xué)習(xí)英語的過程中碰到的文化差異問題,以便消除在英語交際中的尷尬情景,必須采取相應(yīng)的對策,加強(qiáng)跨文化意識的培養(yǎng)
三、培養(yǎng)跨文化意識。注重文化知識的傳授
隨著我國的國際交往日益頻繁,英語的實際應(yīng)用功能日益突出.而發(fā)揚(yáng)和傳播本國文化、尊重和接納異國文化也成為國際交往中的重要組成部分,這就要求英語教學(xué)要超越單純培養(yǎng)學(xué)習(xí)者語言能力的目標(biāo).幫助他們跨越文化鴻溝.從不同的視角看待和理解本國文化與異國文化.即培養(yǎng)跨文化意識。
要培養(yǎng)跨文化意識,必須加強(qiáng)對文化差異的敏感性和適應(yīng)性。在英語教學(xué)中.應(yīng)樹立文化意識,在傳授語言的同時也同步傳授文化知識。比如:中西節(jié)日的異同.飲食文化的差異,日常問候用語等。這樣做的好處是:文化知識加深了學(xué)生對語言的了解,語言則因賦予了文化內(nèi)涵而更易于理解和掌握。語言教學(xué)和文化教學(xué)同步可以在傳授語音、詞匯、語法等語言知識時進(jìn)行。如:freeze這個詞的基本含義是“冰凍”、“結(jié)冰”,而在一個私人擁有槍支的美國社會中.一位中國留學(xué)生因聽不懂美國人的口語Freezer(“站住”、“不許動”)而被槍殺。在美國社會中。Freeze!是人人皆知的日常用語,假如這位留學(xué)生有這點文化知識就不至于付出生命的代價。又如:教詞匯professiona時,告訴學(xué)生Heisaprofessional和Sheisaprofessional可能會引起天壤之別的聯(lián)想意義:Heisperhapsaboxer.和Shislikelyaprostitute.這是由英美的文化所觸發(fā)的定向思維。在英語教學(xué)中.還可以將日常生活交往中的中西文化差異進(jìn)行總結(jié)歸納,這對學(xué)生進(jìn)行跨文化交際能力的提高能起到積極的促進(jìn)作用。如可將中國人與英語國家人士初交時談話的禁忌歸納為四個詞:J.WARM,where,meal。J代表income:第二個詞中W代表weight,A代表age,R代表religion.M代表marriage。由此而引出“七不問”:不問對方收入.不問體重。不問年齡,不問宗教信仰,不問婚姻狀況,不問“去哪兒”.不問。吃了嗎”。這樣可使學(xué)生對與英語國家人士交談的禁忌有更清楚的了解。
教師要鼓勵和引導(dǎo)學(xué)生在課外有選擇地觀看一些英美原版電影和錄像片,積極開展學(xué)生第二課堂,排演英語節(jié)目、舉辦英語晚會。鼓勵學(xué)生收聽、收看英語廣播、電視節(jié)目、閱讀英美原著和英文報刊雜志等。學(xué)生可以從中學(xué)到地道、純正的英語了解真實、生動、具體、全面的社會文化。另外.還可以在圣誕節(jié)、感恩節(jié)等一些西方特有的節(jié)日開展課外活動.讓學(xué)生充分了解英美人的風(fēng)俗、習(xí)慣和禮儀等。通過這些活動讓學(xué)生品味和體驗中西文化在各個方面的異同。增強(qiáng)他們的跨文化意識。
中圖分類號:G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1674-9324(2015)26-0186-03
當(dāng)今世界各國間文化交流日益頻繁,對于英語專業(yè)的學(xué)生而言,了解和學(xué)習(xí)西方國家文化是必要和必須的。隨著中國的改革開放,與世界其他國家尤其是西方國家的交流日益廣泛,在英語專業(yè)的課程教學(xué)中,文化教學(xué)的重要性突顯出來了,英語教學(xué)的目的不僅僅是培養(yǎng)學(xué)生的英語聽、說、讀、寫、譯等五大基本技能,也已經(jīng)不是一個簡單的語言學(xué)習(xí)的過程,而是一個文化的吸收和傳播的過程。英語教學(xué)中的“中國文化失語”現(xiàn)象,即中國英語學(xué)習(xí)者在跨文化交際中無法用英語表達(dá)中國文化?!爸袊幕дZ”現(xiàn)象反映出英語教學(xué)中的文化教學(xué)片面性,重視目的語文化的吸收,而忽視了源語文化的傳播。
一、語言與文化的關(guān)系
語言是文化的載體,文化通過語言來表現(xiàn)。因此,學(xué)習(xí)英語的過程就是了解對象國文化和傳播本國文化的過程。語言都是建立在文化的基礎(chǔ)上,并通過語言來表現(xiàn)文化。古德諾夫在《文化人類學(xué)與語言學(xué)》中是這樣論述語言和文化的關(guān)系的:一個社會的語言是該社會的文化的一個方面,語言和文化是部分和整體的關(guān)系,語言作為文化的組成部分,其特殊性表現(xiàn)在:它是學(xué)習(xí)文化的主要工具,人在學(xué)習(xí)和運(yùn)用的過程中獲得整個文化。
海姆斯(D.Hymes)于1972年提出“交際能力”這一概念,促使外語教學(xué)的目標(biāo)從“語言能力”擴(kuò)展到“交際能力”,進(jìn)而發(fā)展成為“跨文化交際能力”(intercultural communication competence)。對于外語學(xué)習(xí)者來說,他們所要掌握的不僅僅是一門外語的基本語言知識,而且還要領(lǐng)悟該語言所包含的文化底蘊(yùn),這樣才能具備較高的跨文化交際能力。我國現(xiàn)代大學(xué)英語專業(yè)教育則更應(yīng)當(dāng)重視了解西方文化和傳播中國文化,要在大學(xué)英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的文化意識,塑造學(xué)生的跨文化交際能力。筆者認(rèn)為,語言教學(xué)應(yīng)當(dāng)涵蓋三個部分的教學(xué)內(nèi)容,即“語言知識教學(xué)”、“目的語文化教學(xué)”、“本族語文化教學(xué)”。只有兼顧語言知識和文化知識的講授,學(xué)生才能更全面、更深刻地掌握一門外語;只有對目的語文化知識與本族語文化知識相比較教學(xué),使學(xué)生真正運(yùn)用英語語言文化的思維方式來闡釋中國文化,學(xué)生才能真正成為文化的橋梁。
二、“中國文化失語現(xiàn)象”與當(dāng)前英語教學(xué)的誤區(qū)
隨著偉大祖國的日益強(qiáng)大,漢語和中國文化也在不斷地影響英語語言的發(fā)展,中西文化的差異對英語教學(xué)也有著積極的影響。上個世紀(jì)的英語教學(xué)側(cè)重于將西方文化引進(jìn)來,而時間進(jìn)入21世紀(jì)以來,國內(nèi)英語教學(xué)的一大發(fā)展方向則是要運(yùn)用英語將中國文化傳播到全世界。從13世紀(jì)馬可?波羅的游記開始,中國這個神秘的東方文明古國就一直吸引著西方社會,但長時間的語言不通,使得中國文化出現(xiàn)了“失語現(xiàn)象”。如今90后的學(xué)生在外來文化的影響中成長起來,他們對西方文化的熟悉程度似乎已經(jīng)超過了對老祖宗留下來的中國文化的了解,這無疑是過分強(qiáng)調(diào)對英美國家文化的學(xué)習(xí)而忽略中國文化的輸入造成的。
1.教學(xué)目標(biāo)。教育部的《高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》明確指出,21世紀(jì)是一個國際化的知識經(jīng)濟(jì)時代。我們所面臨的挑戰(zhàn)決定了21世紀(jì)我國高等學(xué)校英語專業(yè)人才的培養(yǎng)目標(biāo)和規(guī)格:這些人才應(yīng)具有扎實的基本功、寬廣的知識面、一定的相關(guān)專業(yè)知識、較強(qiáng)的能力和較高的素質(zhì)。也就是要在打好扎實的英語語言基本功和牢固掌握英語專業(yè)知識的前提下,拓寬人文學(xué)科知識和科技知識,掌握與畢業(yè)后所從事的工作有關(guān)的專業(yè)基礎(chǔ)知識,注重培養(yǎng)獲取知識的能力、獨(dú)立思考的能力的創(chuàng)新的能力,提高思想道德素質(zhì)、文化素質(zhì)和心理素質(zhì)?!洞缶V》在教學(xué)要求中明確提出,學(xué)生應(yīng)對中國文化有一定的了解,有較扎實的漢語基本功。但在課程設(shè)置中,大部分高校偏重西方文化的引入,開設(shè)了大批諸如《西方文化入門》、《英美社會與文化》、《英美文學(xué)》的課程使學(xué)生了解和熟悉西方文化;然而,涉及到漢語及中國文化的課程較少,對于中國文化的英文介紹卻鮮有涉及。這使得許多英語專業(yè)的畢業(yè)生在對外交流時,無法流暢地用英語介紹中國文化。
2.教材。目前高校英語專業(yè)使用的大量教材都選自英美原版出版物,教師給學(xué)生布置的課后閱讀任務(wù)也大多是英語的原版文學(xué)作品,其中中國文化含量幾乎空白,在培養(yǎng)學(xué)生英語思維的同時,忘卻了中國文化的英譯,學(xué)生無法從教材中學(xué)習(xí)中國文化的英語表達(dá),大量的語言材料的輸入才能使學(xué)生有較為自然的語言輸出,教材中對中國文化的提及少之又少,學(xué)生在真實的跨文化交流的環(huán)境中必然出現(xiàn)中國文化失語現(xiàn)象。大批學(xué)者辛勤地引入西方文化,翻譯西方經(jīng)典,然而能將中國文化和中國文學(xué)著作很好地介紹給西方的譯者卻屈指可數(shù)。
3.教學(xué)方法。在教師的引進(jìn)中,大部分英語專業(yè)的高校更愿意引進(jìn)“海歸”,認(rèn)為有著海外生活學(xué)習(xí)經(jīng)歷的教師更能勝任英語專業(yè)的教學(xué)任務(wù),教師在課堂講授過程中也只局限于課本和西方社會現(xiàn)象,而很少聯(lián)系中國文化和當(dāng)前中國社會,更不注重教授這些內(nèi)容的英文表達(dá)。教師在理解教學(xué)方法時也有一定的誤解,教學(xué)大綱中對人才培養(yǎng)的目標(biāo)是跨文化交際的人才,絕不是僅僅從語言角度教文化,單純地引入西方文化,而應(yīng)是從文化的角度教語言,考慮和兼顧英漢兩種語言及其所代表的兩種文化的相互交流。
由此可見,“厚此薄彼”是當(dāng)前英語教學(xué)中的一大癥結(jié),在具體的英語專業(yè)課程教學(xué)過程中,教師應(yīng)充分考慮到中西文化的比較問題,使學(xué)生了解不同的文化決定了不同的價值觀念,而不同的價值觀、思維方式又構(gòu)建了不同的認(rèn)知方式,形成彼此不同的交際風(fēng)格與言語行為模式。在“引進(jìn)來”的同時也應(yīng)當(dāng)考慮“走出去”。從而啟發(fā)學(xué)生建立全景式的文化認(rèn)知,明白彼此交際規(guī)范、詞法、句法等方面的不同,這樣有助于幫他們擺脫交際化外語學(xué)習(xí)中的困境,使學(xué)生能真正地運(yùn)用兩種語言進(jìn)行跨文化交際。
三、從比較教學(xué)的角度消除“中國文化失語”現(xiàn)象
當(dāng)前我國英語專業(yè)課程的文化教學(xué)中存在著的三大誤區(qū):文化教學(xué)與語言知識教學(xué)相脫節(jié)、文化教學(xué)內(nèi)容中凸顯“文化定式”、文化知識的測試評價體系不健全。這三大誤區(qū)均涉及到中西文化的比較,因此,筆者嘗試從比較教學(xué)的角度來消除“中國文化失語”現(xiàn)象。
1.進(jìn)行與本土文化結(jié)合的英語專業(yè)課程設(shè)置。消除“中國文化失語現(xiàn)象”最直接的辦法就是改善與本土文化結(jié)合的英語課程教學(xué)設(shè)置,使之成為一個跨文化、跨語言的課程,從而解決大學(xué)英語教學(xué)中存在的母語文化失語現(xiàn)象。如果在課堂上便將母語文化與目的語文化互動性地傳遞與積累,不僅能夠提高學(xué)生對母語文化的意識與興趣,更能夠健全學(xué)生的知識解構(gòu),同時將本專業(yè)的知識與經(jīng)驗與目的語結(jié)合,能夠更好地促進(jìn)學(xué)生對本專業(yè)的研究和考察。例如,在精讀課上,可以結(jié)合文章內(nèi)容,在遣詞造句、篇章結(jié)構(gòu)等方面融入漢語文學(xué)的相關(guān)知識;翻譯系列課程中可以開設(shè)《中國文學(xué)作品英譯技巧》之類的課程,或是在翻譯課程中選取一些中國經(jīng)典文學(xué)作品讓學(xué)生在課堂內(nèi)體會中英語言和文化異同,提高表達(dá)的準(zhǔn)確性。
2.中國傳統(tǒng)文化導(dǎo)入和滲透。學(xué)生通過中西方傳統(tǒng)文化的比較和對比,能更好地理解兩者的異同,克服不同文化差異帶來的交際障礙,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣,同時也能清晰地認(rèn)識和了解中國的傳統(tǒng)文化,從而加深學(xué)生的民族自豪感和自信心,能夠用英語流利地表達(dá)中國傳統(tǒng)文化當(dāng)中的思想精髓,有利于更好地傳播中國文化。例如,在介紹西方傳統(tǒng)節(jié)日時,可以提前讓學(xué)生檢索資料,用英文介紹春節(jié)、清明、端午、中秋等中國傳統(tǒng)佳節(jié),可以邀請外教在課堂上進(jìn)行現(xiàn)場提問,幫助學(xué)生更準(zhǔn)確地傳遞文化信息。這使學(xué)生有更多的機(jī)會運(yùn)用英語交流,從而減少“高分低能”帶來的“聾學(xué)生、啞英語”現(xiàn)象,增進(jìn)對中華民族文化的認(rèn)同感,更好地繼承和發(fā)揚(yáng)中國的傳統(tǒng)文化。
3.改革和完善文化測評體系。2004年新版的《高校英語專業(yè)八級考試大綱》規(guī)定,取消快速閱讀,取而代之的是人文知識,或者叫作文化常識(General Knowledge)。從考試大綱看,人文知識主要指英美文學(xué)、英語語言學(xué)和英語國家概況三個方面,具體包括語言、文學(xué)、歷史、地理、文化、宗教等基本文化知識,三大板塊分別所占的比例大致為:文學(xué)30%,語言學(xué)30%,史、地及文化知識40%。新大綱對增加的人文知識有說明,要求考生能基本了解主要英語國家的地理、歷史、現(xiàn)狀、文化傳統(tǒng)等;能初步具備英語文學(xué)知識;能初步具備英語語言學(xué)知識。測試目的為“測試學(xué)生對主要英語國家社會與文化、英語文學(xué)與英語語言學(xué)基本知識的掌握程度”。由此不難看出,新大綱把英語專業(yè)學(xué)生對英語國家文化知識的了解納入了測評體系,但時至今日,對于本土文化的掌握程度未被納入測評。在這一大綱的指導(dǎo)下,國內(nèi)開設(shè)英語專業(yè)的高校紛紛加大了英語文化課程開設(shè)的比例,但有關(guān)中國本土文化的英文書面表達(dá)和口頭表達(dá)并未能引起相關(guān)高校的重視。若各高校能在英語專業(yè)的人才培養(yǎng)方案和英語專業(yè)的人才測評體系中完善對于中國文化英譯的測評,“中國文化失語現(xiàn)象”將能得到很大的改變。
跨文化能力是語言運(yùn)用能力的基礎(chǔ),語言能力和語用能力是跨文化交流能力最直接的體現(xiàn)。中西文化差異是我們提升學(xué)生跨文化交際能力的主要障礙,同時也是關(guān)鍵的突破口。只有抓住這個突破口,不斷深入中西文化差異比較教學(xué),不單把西方先進(jìn)文化引進(jìn)來,更要把中國經(jīng)典文化傳出去,從而真正消除“中國文化失語現(xiàn)象”。
參考文獻(xiàn):
[1]Kaplan,R. B. Cultural thought patterns in intercultural education[J].Language Learning,1966,(16):1-20.
[2]高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱工作小組.高等學(xué)校英語專業(yè)高年級英語教學(xué)大綱(試行本)[Z].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1990.
[3]高等學(xué)校外語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會.高校英語專業(yè)八級考試大綱(試行本)[Z].上海:上海外語教育出版社,1994:1.
[4]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
高等院校非英語專業(yè)的本科生是大學(xué)英語的主要教學(xué)對象,根據(jù)有關(guān)學(xué)者的調(diào)查(鐘華、樊葳葳等,2001),非英語專業(yè)本科生的文化知識和能力較之其語言知識和能力相距較大。這些調(diào)查和探討充分顯示出文化教學(xué)在非英語專業(yè)英語教學(xué)中的必要性和重要性。因此大學(xué)英語教學(xué)更應(yīng)注重實踐性,學(xué)以致用,即更加重視學(xué)生文化認(rèn)知能力的培養(yǎng)。教師在外語教學(xué)中,應(yīng)適當(dāng)引入目的語文化,培養(yǎng)學(xué)生對目的語文化的認(rèn)知能力,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,調(diào)整學(xué)生的文化認(rèn)知結(jié)構(gòu),為其今后進(jìn)一步的專業(yè)學(xué)習(xí)和研究打下扎實的人文基礎(chǔ)。
外語的學(xué)習(xí),是一個通過比較、通過重新發(fā)現(xiàn)來達(dá)到語言交流和認(rèn)識自我的過程。北大的高一虹教授提出了外語學(xué)習(xí)的1+1>2的語言學(xué)習(xí)模式。她認(rèn)為,語言學(xué)習(xí)同時又是文化學(xué)習(xí),兩種文化的融合會在外語學(xué)習(xí)者的身上造就一種新的人格。學(xué)習(xí)第二語言之后,兩種語言的文化不會是互不相容的對立,或是一種文化取代另一種文化,也不會是兩種文化的簡單相加。如果第二語言真正學(xué)到了家,兩種文化必定會相互作用。學(xué)習(xí)者既能加深和拓寬對于第一種文化的認(rèn)識。也能夠由于移情作用對第二文化產(chǎn)生深刻的理解。這樣的學(xué)習(xí)者能夠比只懂得母語文化的人對本民族文化的優(yōu)點和局限性有更明確的體會。也比不懂第二外語的外國人對第二語言文化有更清楚地感受。這種突出的雙文化意識,使得學(xué)習(xí)者的創(chuàng)造潛力得以發(fā)展。這也反映了語言學(xué)習(xí)達(dá)到一定程度后,語言學(xué)習(xí)者將會具備在不同文化背景中“知變諳化”的交際能力。
另一方面。文化認(rèn)知還直接規(guī)約著語言教學(xué)的方式方法及其效果。文化認(rèn)知要求語言教學(xué)對癥下藥去研究教學(xué)方式方法。因為外語教學(xué)是一個語言教學(xué)和文化認(rèn)知同時并進(jìn)的過程,這和母語教學(xué)中,文化認(rèn)知是一個先在條件和潛在過程有著本質(zhì)的不同。正如美國語言學(xué)家C.C.弗瑞斯所說:“講授有關(guān)民族的文化和生活情況決不僅僅是全然無關(guān)的事情,不能因為時間關(guān)系或方便與否決定他的取向,它是語言學(xué)習(xí)的各個階段不可缺少的部分。”為培養(yǎng)大學(xué)生的文化認(rèn)知能力。大學(xué)英語教師可從以下幾個方面考慮。
一、文化認(rèn)知的教學(xué)目標(biāo)和原則
Stephen C.Dwnnett認(rèn)為,教師如果對語言與文化有基本正確的理解的話,他們制定的教學(xué)計劃、設(shè)計的課程、制定的大綱和編寫的教材,就有助于培養(yǎng)學(xué)生的文化認(rèn)知能力。為了更有效地培養(yǎng)和構(gòu)建學(xué)生的文化認(rèn)知能力,Ned Seelye從提高學(xué)生的文化意識、提高學(xué)生的文化實踐能力和技巧以及鼓勵學(xué)生對目的語文化開展文化移情這三個方面考慮,全面系統(tǒng)地提出了開展文化認(rèn)知教學(xué)的7項教學(xué)目標(biāo):1、幫助學(xué)生提高理解力,認(rèn)識到人的語言和行為都會受到文化制約;2、幫助學(xué)生認(rèn)識到年齡、性別、社會等級和地域的社會多樣性會影響人的語言和行為方式;3、幫助學(xué)生增強(qiáng)意識,了解目的語文化在一般情境里的傳統(tǒng)行為;4、幫助學(xué)生了解目的語文化中詞匯的文化內(nèi)涵;5、幫助學(xué)生提高能力,使之能夠從旁證的角度評價和提煉關(guān)于目的語文化的概括語;6、幫助學(xué)生提高必要的技巧,使之能夠發(fā)現(xiàn)和組織關(guān)于目的語文化的材料;7、激發(fā)學(xué)生對目的語文化的學(xué)習(xí)興趣,并鼓勵他們開展對目的語使用者的文化移情。
大學(xué)英語教師既要明確文化認(rèn)知的教學(xué)宗旨,還要遵守以下5項教學(xué)原則:1、借助所教的語言知識導(dǎo)入文化;2、把認(rèn)知文化的行為作為每一課的組成部分;3、使學(xué)生獲得他們所需要的社會文化能力;4、使各種程度的學(xué)生都獲得跨文化的認(rèn)知能力,既了解目的語文化,也了解自己的本土文化;5、使學(xué)生認(rèn)識到認(rèn)知文化并不是要改變母語文化的行為,而只是要人察覺和包容影響自己和他人行為的文化因素。
二、認(rèn)知中西文化的差異
美國著名翻譯理論家尤金?奈達(dá)指出:“語言在文化中對詞義、習(xí)語含義的影響如此帶有普遍性,以致在不仔細(xì)考慮語言文化背景的情況下,任何文本都無法恰當(dāng)?shù)丶右岳斫??!彼J(rèn)為,“筆譯和口譯中出現(xiàn)的最嚴(yán)重錯誤,往往不是因為詞語的表達(dá)不當(dāng)所造成的,而是因錯誤的文化假設(shè)所導(dǎo)致的?!?/p>
外語教師應(yīng)該充分地認(rèn)識到認(rèn)知中西文化差異的重要性,廣泛地閱讀社會語言學(xué)、語用學(xué)和跨文化交際方面的書籍,努力提高自身的文化素養(yǎng),在教學(xué)中,就課文涉及的詞語所攜帶的文化內(nèi)涵適時、有效地進(jìn)行文化認(rèn)知教學(xué)。中英兩種語言的詞義已完全對等的很少。即使表面對應(yīng),內(nèi)涵卻不同。因此教師應(yīng)充分考慮文化因素。
其次,利用課文的句子結(jié)構(gòu)、語法現(xiàn)象、修辭、文體等,解釋西方人群的思維方式,了解其中蘊(yùn)含的文化意義。英語重形合、漢語重意合的特點,既是兩種語言組織表達(dá)模式上差別的反映,也是不同民族思維習(xí)慣差異的體現(xiàn)。漢民族的思維方式以直覺和迂回式為特征,因此,漢語語篇通常是把思想發(fā)散出去,再收攏回來,使得其文章的段落以螺旋式發(fā)展,每個段落大意從不同角度和側(cè)面與主題相關(guān),但不直接點題。以開篇為例,漢語語篇往往視需表達(dá)的主旨而定,這與中國人的行文習(xí)慣不無關(guān)系:即說話或?qū)懳恼鲁3目辗旱目臻g時間人手,從整體到局部,由大至小,由遠(yuǎn)及近;由整體到個別。常常在結(jié)尾處點題,以起到畫龍點睛之效;而英語語篇則開宗明義,直點主題。由此可以看出,文化與語言之間的關(guān)系是十分密切的。這類中西文化差異的講授,對提高學(xué)生閱讀理解和寫作能力都有積極作用。
另外,就課文的篇章內(nèi)容所蘊(yùn)含的文化進(jìn)行輸入。例如,《新視野大學(xué)英語》第一級第四單元課文的文本內(nèi)容涉及非言語交際內(nèi)容,教師可以借此介紹有關(guān)中西非言語交際行為的知識。各民族文化的非言語交際行為既有共性,又有獨(dú)特性。有時甲文化中的某些無意識的行為,在乙文化中被視作有意識的行為;有時甲文化中的友好行為,在乙文化中卻成了污辱人的行為。所以,不了解非言語行為的文化差異,就可能出現(xiàn)交際障礙,甚至導(dǎo)致嚴(yán)重沖突。
三、文化認(rèn)知教學(xué)的實用價值
文化認(rèn)知教學(xué)的實用性原則,即要求實際導(dǎo)入的文化知
識應(yīng)與所學(xué)的語言內(nèi)容、日常交際密切相關(guān)。要對學(xué)生今后的工作、學(xué)習(xí)和生活具有一定的實用價值。文化認(rèn)知教學(xué)不是憑空介紹一些抽象的思維習(xí)慣或文化理論,而是要結(jié)合所學(xué)的教材和語言知識,結(jié)合不同的語境和不同的交際對象來展開教學(xué)。教材中課文的內(nèi)容按文化話題進(jìn)行大致歸類。比如:西方價值觀論題、婚姻家庭論題、文化適應(yīng)論題、歧視與禁忌論題、歷史地理論題等。通過較系統(tǒng)地對中西文化進(jìn)行比較,養(yǎng)成對文化差異的敏感性和寬容性。從更廣泛的角度了解英美文化及其他國家與民族的文化,如民俗、宗教、文學(xué)、藝術(shù)、法律、政治、經(jīng)濟(jì)、少數(shù)民族、自然環(huán)境等。形成相應(yīng)的文化視角,并逐漸成為自覺意識,能在口頭和書面交流中正確表達(dá)。
其次,要通過教學(xué)活動幫助學(xué)生了解中西方國家不同的行為方式,體會不同文化環(huán)境中人們的價值觀,了解他們對相同事物的不同看法,并學(xué)會解決文化交際沖突的辦法。教師可以通過具體事例幫助學(xué)生了解美國人與人交往時的習(xí)慣和原則。比如美國人自主意識很強(qiáng)。他們樂于尊重他人的意愿,即便是在待客之時;而中國人熱情好客,總是盡其所能地接待客人。此外,中國人總是情愿為朋友做事,將之視為交友之道;而美國人卻認(rèn)為,如果過分熱情幫助朋友做本是他們份內(nèi)的事,會使朋友誤解為別人在懷疑他們的辦事能力。教師可以引導(dǎo)學(xué)生討論具體事例中的文化主題,總結(jié)不同國家在交友方面的差異,并鼓勵學(xué)生集思廣益,找出解決文化沖突的辦法。
一、引言
文化是一種比較復(fù)雜的社會現(xiàn)象,它已滲透到了人類社會物質(zhì)生活和精神生活的各個方面。語言則是社會文化的一個層面。一般來講,語言與文化是一種部分與整體的關(guān)系。語言作為文化的一個重要組成部分,其特殊性主要表現(xiàn)在:語言是文化的載體,任何語言都反映著某種文化,都有其深刻的文化內(nèi)涵。同時,語言是學(xué)習(xí)文化的主要工具。學(xué)習(xí)語言的過程,同時也應(yīng)該是學(xué)習(xí)語言文化的過程,因此我們可以說語言與文化之間的關(guān)系非常密切。毫無疑問,如果學(xué)習(xí)外語的學(xué)生只機(jī)械記憶一大堆詞匯和語法規(guī)則,而對所學(xué)語言賴以存在的文化不了解,同時也缺乏一種跨文化意識,那么他是無法正確理解和得體地運(yùn)用這種語言的。
二、跨文化意識的概念
根據(jù)語言學(xué)家Hanvey(1979)的觀點,跨文化意識是指跨文化交際中參與者對文化因素的敏感性認(rèn)識,即對異同文化與共同文化的異同的敏感度和在使用外語時根據(jù)目標(biāo)語文化來調(diào)整自己的語言理解和語言產(chǎn)出的自覺性。通常分為如下幾個層次:一是對那些被認(rèn)為是怪異的表面文化現(xiàn)象的認(rèn)識;二是對那些與母語文化相反而又被認(rèn)為是不可思議又缺乏理念的顯著文化特征認(rèn)知;三是通過理性分析取得對文化特征的認(rèn)知;四是從異文化持有者的角度感知異文化。這四個層次是跨文化意識的最高境界,要求參與者具備“移情”和“文化融入”的本領(lǐng)。所謂“移情”就是設(shè)身處地的考慮別人的苦樂和際遇,將自己“代入”對方的心境,從而引起情感上的共鳴。“文化融入”是在部分認(rèn)識異文化差異的基礎(chǔ)上,將自己置于對方的文化背景上觀察和思考問題。跨文化意識主要是對文化差異的意識,加強(qiáng)對文化差異的敏感性是進(jìn)行有效跨文化交際的前提。對于英語學(xué)習(xí)者而言,當(dāng)他或她接觸異文化時,應(yīng)根據(jù)所具備的跨文化意識充分調(diào)動自己對異文化的敏感性,也就是語言學(xué)習(xí)者必須注意要理解和運(yùn)用目標(biāo)語的各個方面,特別是其文化內(nèi)涵,這樣才能順利進(jìn)行跨文化交際。
三、跨文化意識培養(yǎng)現(xiàn)狀
雖然跨文化意識的培養(yǎng)具有重要作用,但目前我國的大學(xué)英語教學(xué)的現(xiàn)狀卻并不令人樂觀,特別在高職高專英語教學(xué)上尤為突出。
近年來,雖然不少教材在編排上融進(jìn)了新的教學(xué)指導(dǎo)思想,即要面向世界,面向未來,面向現(xiàn)代化,也灌注提高學(xué)生交際能力的意圖。但是在“外語教學(xué)本身就是跨文化交際”和“必須以跨文化意識組織外語教學(xué)”這兩個問題上,還遠(yuǎn)遠(yuǎn)未形成共識。甚至到目前仍有一種極端的說法:“語言課只能講語言知識,外國文化是文化課的任務(wù)”。全然不知語言是文化的載體,語言與文化密不可分,對外國語言中所包含的異民族性、世界觀等深層文化缺乏認(rèn)識。
多年來,大學(xué)英語教學(xué)中普遍存在著語言輸入多、文化輸入少,課堂知識輸入多、課外知識輸入少,抽象理論分析多、具體感悟少,對語言能力重視多、對實際交際能力重視少。大學(xué)英語的教學(xué)成了英語應(yīng)試教育的練兵場,為了四、六級的過關(guān),在英語課堂教學(xué)中,只重視語言知識的講授和語言技能的培養(yǎng),忽視了對學(xué)生進(jìn)行文化教學(xué),導(dǎo)致學(xué)生把語法學(xué)習(xí)和詞匯學(xué)習(xí)當(dāng)作學(xué)習(xí)英語語言的全部。由于應(yīng)試教育是為考試展開教學(xué)活動的,它注重強(qiáng)化的是訓(xùn)練式教學(xué),因此,分?jǐn)?shù)便成了衡量學(xué)生外語水平的標(biāo)準(zhǔn),這個理念限制了教學(xué)手段,使以提高素質(zhì)為目標(biāo)的外語教學(xué)受制于應(yīng)試教育。學(xué)生的語言使用不得體,這是跨文化差異造成的。不了解文化差異出現(xiàn)文化錯誤比語言錯誤更為嚴(yán)重,因為語言錯誤僅僅是表層結(jié)構(gòu)的錯誤,而文化錯誤則意味著交際出現(xiàn)障礙。
四、跨文化意識培養(yǎng)的原則、途徑
針對非英語專業(yè)大學(xué)生英語學(xué)習(xí)的現(xiàn)狀和跨文化意識的重要性,我們應(yīng)該采取一定的措施,遵循一定的原則,采取一定的手段,積極有效的培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識。Seelye,H.N_(1989)在其著作“TeachingCulture”一書中提出了幾個實際教學(xué)原則:通過所教的語言了解文化;使文化行為成為每課學(xué)習(xí)的一個重要部分;讓學(xué)生獲得取得相應(yīng)社會經(jīng)濟(jì)地位的能力;
讓學(xué)生對自身文化及目標(biāo)文化均有所了解;要認(rèn)識到并非所有文化教學(xué)都要改變學(xué)生自身的文化行為,而是要讓學(xué)生了解到人們的行為是受其文化影響的,并應(yīng)對其表示理解。國內(nèi)的莊智象先生和束定芳先生也都相應(yīng)地提出了跨文化意識培養(yǎng)的原則,即適應(yīng)性原則、階段性原則、交際性原則和滲透性原則。
適應(yīng)性原則要求教師所提供的語言材料,導(dǎo)入的文化內(nèi)容與英語學(xué)生所學(xué)的語言內(nèi)容密切相關(guān),同時應(yīng)突出語言的生動性,情景的真實性,材料的生活性,培養(yǎng)學(xué)生的情感,激發(fā)學(xué)生的求知欲,了解自己的民族,對其他民族的文化也給予理解和尊重,從而促使其形成合理的跨文化心態(tài)。階段性原則是指文化教學(xué)應(yīng)充分考慮學(xué)生的語言水平、認(rèn)知能力和心理狀態(tài),采用由淺入深、由表及里的漸進(jìn)教育方式,讓學(xué)生充分了解所學(xué)文化內(nèi)容的本質(zhì)。交際性原則是指跨文化意識培養(yǎng)的目的是提高學(xué)生的跨文化交際能力,通過交際教學(xué)法,學(xué)生了解所學(xué)語言國家的文化背景、風(fēng)土人情和生活方式,這樣文化通過語言的交流得到傳遞和溝通,語言通過文化的滲透得到合理的交流發(fā)展。滲透性原則強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)跨文化意識的過程不僅是簡單的教學(xué)灌輸,而應(yīng)該在語言的交流、情感的表達(dá)中體現(xiàn)出來??缥幕庾R的培養(yǎng)可以從以下幾個方面著手進(jìn)行:
(一)利用現(xiàn)行教材,培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識
當(dāng)代流行的大學(xué)英語教材不再是一個知識面單一的孤立個體,而是將自然科學(xué)、文學(xué)以及文化知識的學(xué)習(xí)有機(jī)融合在一起的教材。這些教材在編寫過程中被賦予了很多文化的因素。課文內(nèi)容往往涉及西方國家的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、宗教、建筑、地理、工業(yè)、農(nóng)業(yè)等,并且課文信息量大,能生動地再現(xiàn)中西文化的差異,可讀性強(qiáng)。教師在備課時和上課時若具有強(qiáng)烈的人文思想和文化知識,那大學(xué)英語課就不僅僅是單純的語言交流,就會變成具有很高欣賞品位的藝術(shù)賞析課。同時教師還可以提高學(xué)生在教育觀、文學(xué)修養(yǎng)、價值觀、社會生活和風(fēng)俗習(xí)慣等方面的跨文化意識,從而大大提高學(xué)生的語言綜合運(yùn)用能力。
(二)利用課堂教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識
培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,除了教師利用教材之外,課堂教學(xué)也是一個不可忽視的重要因素。課堂教學(xué)的基本形式,也是學(xué)生交際的模擬舞臺,學(xué)生將帶著從英語課堂中所獲得的知識技能走向社會,投人到真正的跨文化交際中去。具體而言,可在課堂教學(xué)中實施以下方法:
1.對比法:可將英美文化中的形象和標(biāo)志與自身文化的相應(yīng)內(nèi)容進(jìn)行比較,其中包括名人、建筑、風(fēng)俗習(xí)慣等,以此來增強(qiáng)學(xué)生對文化概念的理解,如南京的長江大橋與舊金山的金門大橋,中國的春節(jié)與西方的圣誕節(jié)。
2.實物講授法:教師可搜集一些能代表中西文化的實物,如笛子和小提琴、旗袍和西服、中藥和西藥等,目的在于促使學(xué)生進(jìn)一步了解目的語文化。
3.任務(wù)教學(xué)法:教師在講授文化知識時,可以采用任務(wù)型教學(xué)法,設(shè)計好教學(xué)任務(wù),并指導(dǎo)學(xué)生合作完成。例如涉及family這個主題時,教師可以要求學(xué)生陳述中西方家庭類型及家庭關(guān)系,并列出familytree.這樣學(xué)生在課前就可以分組查閱資料,了解中西方的家庭類型:Extendedfamily(大家庭)、Nu.clearfamily(核心家庭)、Single—parentfamily(單親家庭),并且在課堂上討論中西方家庭的共同和不同之處,從中則可了解中西方家庭觀念的異同。
4.討論法:定期就課文涉及的內(nèi)容和新近發(fā)生的中西文化現(xiàn)象組織學(xué)生進(jìn)行分組討論和自由言論。比如通過活動來討論兩種文化的寒暄方式、時問觀念、購物習(xí)慣等。進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)文化與語言的密切關(guān)系,增強(qiáng)學(xué)生英語學(xué)習(xí)的跨文化意識。
(三)利用課外活動,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識
我國高校的外語課堂教學(xué),無論在教學(xué)環(huán)境、教學(xué)過程、教學(xué)方法還是教學(xué)檢測手段、教學(xué)所需時間、空間和學(xué)生交際范圍等諸多方面都存在不足。僅憑有限的課堂時間,很難達(dá)到從深層次對學(xué)生進(jìn)行文化教育,培養(yǎng)跨文化意識的目的。為了彌補(bǔ)課堂教學(xué)的不足,英語教師可以充分利用課外活動,開設(shè)英語角、英語沙龍等,舉辦英語文化周,英語文化節(jié),舉行英語演講比賽、英語辯論賽。
(四)加強(qiáng)主體文化意識的培養(yǎng)
我國的外語教育在相當(dāng)長的一段時期里由于受結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)的影響,將幾乎所有焦點都聚集在對語言形式的教學(xué)上,外語教育幾乎成為完全脫離社會文化語境的單純語言技能訓(xùn)練。但隨著全球化的發(fā)展趨勢,以及新形勢下大學(xué)英語改革的深入,廣大英語教育者越來越認(rèn)識到大學(xué)英語教學(xué)中實施中國文化教育的必要性和重要性。
一、宏觀政策
教學(xué)大綱方面,應(yīng)該從英語教學(xué)的各個層次上,尤其是大學(xué)英語教育階段,將中國文化作為一個組成部分納入英語教學(xué)計劃,把出現(xiàn)頻率高的相關(guān)詞匯納入大綱詞匯表,這樣可以從宏觀上指導(dǎo)教學(xué)人員從各個方面增加有關(guān)中國文化在英語教學(xué)中的分量,從而提高中國文化在英語教學(xué)中的地位。
教材改革方面,當(dāng)前迫切需要在各類英語教材中加入中國文化、中西方文化比較的內(nèi)容。由于語言和文化的不可分割性,我們的外語教學(xué)既要重視西方文化,又要重視本國文化。因此,教材編寫者應(yīng)根據(jù)英語學(xué)習(xí)者的認(rèn)知水平、語言表達(dá)能力,參照英美文化教材編寫體例。這些讀本和教材可以是中英對照,也可以是全英語;要注意聽、說、讀、些、譯等教學(xué)內(nèi)容的有機(jī)結(jié)合。應(yīng)注意將反映中國文化語境的優(yōu)秀英語文章和譯文納入閱讀類的教材之中;應(yīng)設(shè)置一些以中國文化語境為背景的聽力和口語話題,讓學(xué)生多看、多聽、多說涉及中國文化特色事物的英語材料,從而提高學(xué)習(xí)者用目的與表達(dá)本國文化的能力,成為中國文化傳播的使者,而且可以為外國人了解中國文化提供豐富的資料,達(dá)到交流的目的。此外,還要有相應(yīng)的音像、電子讀物,以增加教材和讀本的形象性和生動性,為中國文化的教學(xué)實踐提供客觀基礎(chǔ)和參照依據(jù)。
課程設(shè)置方面,在大學(xué)英語課程設(shè)置中增添有關(guān)中國哲學(xué)、歷史、宗教、文學(xué)藝術(shù)及社會習(xí)俗等的英語課程意義重大。無論對于英語專業(yè)學(xué)生或?qū)Ψ怯⒄Z專業(yè)的學(xué)生來說,比較切實可行的方法是在增加中國文化課程的同時,可以在現(xiàn)有的課程內(nèi)容中添加母語文化遺跡文化對比的內(nèi)容。在原有課程中有意識地選擇中國政治、宗教、民俗、價值觀的文化材料要求學(xué)生閱讀、翻譯、適當(dāng)評價等。這種方法簡單易行,在對學(xué)生傳輸中國文化的同時也提高了他們英語的綜合運(yùn)用能力。
考試改革方面,除了考核英語語言基本功之外,考試中選用的聽力材料、閱讀材料等都可以設(shè)置成和中國文化相關(guān)。在我國教育體制下, 絕大多數(shù)學(xué)生都非常重視考試,雖說這并不能說是一個好現(xiàn)象,但我認(rèn)為這種現(xiàn)象反而可以變成促進(jìn)大學(xué)生學(xué)習(xí)中國文化的一個號方法。因此,在我國大學(xué)英語考試大綱中明確規(guī)定考核大學(xué)生用英語表達(dá)中國文化的能力或是把考試中的聽力、閱讀、完形填空材料中的一部分換成英語描述的有關(guān)中國文化的內(nèi)容,對大學(xué)生學(xué)習(xí)中國文化絕對起著一個推動作用。
二、具體教學(xué)策略
首先,提升教師自身文化內(nèi)涵。社會對外語運(yùn)用能力的要求越來越高,英語教師不但承擔(dān)者語言教學(xué)任務(wù),還承擔(dān)者文化傳播的任務(wù)。要想在英語教學(xué)中導(dǎo)入中國文化,英語教師不但應(yīng)有深厚的語言功底,還必須具備較高的文化修養(yǎng)和較強(qiáng)的跨文化意識。在教學(xué)中要將這些文化和意識傳授給學(xué)生,使其內(nèi)化為學(xué)生的思想并服務(wù)與語言運(yùn)用。英語教師跨文化交際素質(zhì)的高低對于英語教學(xué)無疑有著舉足輕重的作用。在英語教學(xué)實踐中強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)生對中國文化的敏感性,教師也應(yīng)不斷提高自身的學(xué)術(shù)和文化修養(yǎng)。
其次,采用中西文化對比教學(xué)法。英語教學(xué)中應(yīng)把中國文化融入教學(xué),合理配置文化教學(xué)內(nèi)容,找出中西文化差異,進(jìn)行文化對比教學(xué)。筆者認(rèn)為,在教學(xué)中根據(jù)課文話題直接利用中國文化與西方文化對比去發(fā)現(xiàn)兩種文化的異同是一個十分重要且有效的手段。教師通過適當(dāng)?shù)男问綄Ρ戎形魑幕谶@些方面的異同,最終使學(xué)生理解交際行為各個層面背后所隱含的中西價值觀的異同,有效地增強(qiáng)學(xué)生的跨文化意識,提高學(xué)生的跨文化交際能力。學(xué)生會嘗試用本族人的眼光看待目的語文化,從心理上認(rèn)可其在目的語文化環(huán)境中的合理性,調(diào)整自我觀念,達(dá)到文化理解。同時學(xué)習(xí)文化的英語表達(dá),也有利于提高學(xué)生使用英語表達(dá)中國文化的能力,且促進(jìn)有效的國際交流。
再次,進(jìn)行翻譯技能訓(xùn)練。除了在教材中通過現(xiàn)有文章和引文反映中國文化外,教學(xué)中還要注意把翻譯具有中國文化特色的翻譯技巧傳授給學(xué)生。誠然,具有民族特點的概念的翻譯是漢英互譯的一大難點,有些因為在目標(biāo)語種缺乏實物或者概念,甚至被稱為是不可譯的,但是中外翻譯界對此已經(jīng)做出大量的研究并提供了豐富的文化翻譯的方法和技巧。英語教學(xué)可以在翻譯上多投入一點時間,系統(tǒng)地講授翻譯技巧,讓學(xué)生在遇見文化事物時能用英語最大限度地傳達(dá)出中國文化的神韻和特色,從而弘揚(yáng)博大精深的母語文化。
最后,開展綜合實踐活動。大學(xué)英語教學(xué)中課堂教學(xué)時間畢竟有限,因此教師必須鼓勵學(xué)生多渠道多途徑地獲取信息。為了更多地進(jìn)行英語學(xué)習(xí)中的中國文化滲透,教師要充分利用課外活動來擴(kuò)大學(xué)生的知識面,促進(jìn)學(xué)生非語言交際能力的提高??梢蚤_設(shè)一些專題講座,聘請專家對學(xué)生進(jìn)行較為系統(tǒng)的英美文化和中國文化的課程教育。還可以引導(dǎo)學(xué)生在課外閱讀一些介紹中國文化的英文作品,觀看介紹中國文化的英文電影,收聽、收看CCTV-9的英語節(jié)目;鼓勵學(xué)生參加英語角、中國文化英語演講、戲劇表演等活動,豐富學(xué)生中國文化的英語表達(dá)知識。
三、結(jié)語
全球化和現(xiàn)代化帶來的強(qiáng)勢文化擴(kuò)張和文化霸權(quán),造成了文化次序的破壞和文化生態(tài)的失衡。在這種形式下,探索大學(xué)英語教學(xué)中中國文化認(rèn)同教育具有非凡的研究意義。我們可以充分利用大學(xué)英語教育這塊目前教育面最廣、教育時間最長、國家和師生投入最多的陣地對大學(xué)生實施中國文化教育。這樣既可以切實有效地提高民族文化素質(zhì),增強(qiáng)民族自尊心、自信心和自豪感,也可以真正全面地提高學(xué)生的綜合運(yùn)用語言能力。
參考文獻(xiàn)
[1] 陳時見.全球化視域下多元文化教育的時代使命[J].比較教育研究,2005(12).
在世界經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展的今天, 外語學(xué)習(xí)的重要性空前提高, 英語的地位迅速上升。隨著對外交流的日益發(fā)展, 我們看到的可喜的一面是我國的英語學(xué)習(xí)者對西方的風(fēng)土人情和文化習(xí)俗日益熟悉。然而, 另一面也讓我們看到, 當(dāng)代大學(xué)生在如此精通西方文化和文明的同時, 對中國傳統(tǒng)文化的了解卻到了一種驚人貧乏的程度, 這種缺失現(xiàn)象也必然會影響到他們今后在東西方文化間的交流。因此, 如何讓當(dāng)代大學(xué)生清醒地意識到中國傳統(tǒng)文化的重要性, 盡快補(bǔ)上丟掉的一課, 并使他們能夠在交流過程中用英語熟練地應(yīng)用, 是我們亟待解決的問題?;诖耍?本文在分析中西文化差異的基礎(chǔ)上對當(dāng)代大學(xué)生傳統(tǒng)文化缺失的現(xiàn)狀、原因進(jìn)行了一系列的研究, 并提出了一些政策性建議。
一、中西方文化差異與大學(xué)生傳統(tǒng)文化缺失調(diào)查
1. 中西方文化差異
由于中西方國家在地理位置、自然環(huán)境、種族淵源、歷史變遷、宗教信仰、經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平等方面的差異, 各自形成了自己獨(dú)特的文化和語言, 從總體上看, 中西文化差異表現(xiàn)在以下幾個方面:
( 1)文化背景的差異。西方文化基本上都是源自歐洲文藝復(fù)興時的思想, 源頭則是古希臘羅馬文化, 受基督教影響深遠(yuǎn)。中國文化受到儒家思想和佛教文化的影響深遠(yuǎn), 追根溯源, 可以上溯到兩千多年前的春秋戰(zhàn)國時代, 以孔子編纂修訂的六經(jīng)為其文化的根源和基礎(chǔ)。
( 2)個人主義和集體主義的差異。在西方文化中個人主義是首要的價值觀, 強(qiáng)調(diào)個人自由、自我發(fā)展和個人進(jìn)取心。例如, 在英語書面語中, 我字永遠(yuǎn)是大寫的, 在個人與家庭關(guān)系的認(rèn)知上, 西方思想強(qiáng)調(diào)個人的自強(qiáng)自立與個性開放,個人對家庭的責(zé)任、個人對家庭的義務(wù)比較淡化。而中國文化則強(qiáng)調(diào)群體意識, 崇尚儒家思想的大同社會。在中國古代文化中, 自稱常常用鄙人、不才等謙詞, 在個人與家庭關(guān)系的認(rèn)知上, 強(qiáng)調(diào)家庭本位的思想。
( 3)崇尚競爭與追求和諧的差異。在人與自然的關(guān)系上, 西方文化認(rèn)為, 人是自然的主宰; 而中國文化則認(rèn)為, 人與自然是和諧共存的關(guān)系。表現(xiàn)在人際關(guān)系上, 西方人崇尚競爭; 而中國人講究和睦相處, 以和為貴。
( 4)思維方式差異。西方人注重抽象思維, 而中國人重形象思維; 英語民族重直線思維, 在表達(dá)思想時, 要點放在句首, 再加入多種修飾或限制成分, 具有直截了當(dāng)?shù)奶攸c。而漢民族重曲線思維, 習(xí)慣從側(cè)面說明, 闡述外圍的環(huán)境, 最后點出中心, 是螺旋型思維模式。
( 5)宗教文化差異。英語民族多信仰基督教, 他們認(rèn)為,世界是上帝創(chuàng)造的, 于是就有God helps those w ho he lp themselves(上帝幫助自助的人), Go to hell( 下地獄)等俗語; 而中國的佛教信仰源遠(yuǎn)流長, 人們相信佛主在左右著人世間的一切, 故有借花獻(xiàn)佛, 平日不燒香, 臨時抱佛腳等習(xí)語。
( 6)法制觀念的差異。西方人認(rèn)為人的原欲是不應(yīng)該被壓制的, 對于社會和個人的規(guī)范, 主張用法制, 通過制度,如三權(quán)分立的組織、政治機(jī)構(gòu)來約束制約, 道德則處于從屬的地位。中國人認(rèn)為法律只是道德的補(bǔ)充, 主張用禮、道德來約束, 通過先賢的教誨和學(xué)習(xí)提高自己的修養(yǎng), 控制和壓抑一切不符合道德的欲望, 講究克己復(fù)禮??偠灾?, 中國的傳統(tǒng)文化是建立在農(nóng)耕文明基礎(chǔ)上的, 而現(xiàn)代西方文化是建立在現(xiàn)代工業(yè)文明基礎(chǔ)上的, 從本質(zhì)上講, 農(nóng)耕文明是一種自給自足的小農(nóng)經(jīng)濟(jì), 帶有閑淡、隨意、自由的特征, 桃花源式的生活方式和大同社會是中國人推崇和向往的世界; 而工業(yè)文明, 是一種機(jī)械化、大生產(chǎn)、協(xié)作性的生產(chǎn)方式, 它的出現(xiàn), 推動了市場經(jīng)濟(jì)下和商業(yè)文明的產(chǎn)生, 帶有明顯的功利性, 以追逐利潤為最終目標(biāo)。
2. 大學(xué)生傳統(tǒng)文化缺失調(diào)查
針對以上中西方文化差異的分析, 我們對學(xué)生進(jìn)行了有關(guān)中西文化了解狀況的調(diào)查。調(diào)查內(nèi)容涉及人生觀、價值觀、音樂、美術(shù)、古典書籍和宗教、習(xí)俗等方面, 共20道題, 然而調(diào)查的結(jié)果卻令人不盡滿意, 在價值觀的調(diào)查方面, 認(rèn)為將來成家后打算繼續(xù)與父母同住的學(xué)生只占所有人數(shù)的3%, 這與我國傳統(tǒng)倫理中以家庭為本位的孝道相背離。在音樂方面, 了解Ame rican CountryMusic的學(xué)生人數(shù)過半, 而聽過5二泉映月6、5十面埋伏6、5昭君出塞6等我國民間音樂的學(xué)生卻寥寥無幾。
在節(jié)日習(xí)俗方面, 主動參加西方傳統(tǒng)節(jié)日的學(xué)生占90%, 而主動參加中國傳統(tǒng)節(jié)日的學(xué)生只有25%。其中, 更有80%的學(xué)生對我國傳統(tǒng)的節(jié)日如重陽節(jié)的意義一點不知。在建筑方面, 有95%的學(xué)生選擇了喜歡西方的建筑風(fēng)格而非我國傳統(tǒng)的青磚紅瓦住房建筑。
在宗教信仰方面, 近80%的學(xué)生竟然認(rèn)為基督教為我國傳統(tǒng)的宗教, 而幾乎所有的學(xué)生都表示比較青睞于基督教而非佛教。
當(dāng)然, 在古典書籍的閱讀方面, 眾多學(xué)生還是比較傾向于閱讀我國的古典書籍而非西方的書籍, 這與我們的語言文化背景有著莫大的關(guān)聯(lián)。
但是, 從整體上來看, 此次中西方文化知識的調(diào)查結(jié)果還是讓人陷入了沉思, 當(dāng)代大學(xué)生在學(xué)習(xí)英語語言的過程中, 學(xué)習(xí)西方文化知識固然是好事, 值得提倡, 但是其對我國傳統(tǒng)文化知識的學(xué)習(xí)卻令人不盡滿意。
二、造成大學(xué)生傳統(tǒng)文化缺失的主要原因
1. 社會功利思潮的影響
隨著改革開放的不斷深入, 我國與世界的接觸也日益的緊密, 英語作為一門世界性的語言, 其重要性也日漸凸顯, 社會上流行一種只要擁有嫻熟的英語, 未來的生活充滿陽光0的思潮。因此, 英語專業(yè)成為人們競相捧之與羨慕的專業(yè),認(rèn)為讀了英語專業(yè), 畢業(yè)后工作肯定會好找, 有了英語這門硬技術(shù), 就相當(dāng)于有了打開未來的金鑰匙。這種錯誤的社會功利思潮也逐漸地侵蝕著眾多高校學(xué)子, 促成了高校學(xué)生只重英語和英美文化, 不注重學(xué)習(xí)我國傳統(tǒng)文化的不良之風(fēng)。然而, 當(dāng)前形勢下, 我國正處于全面與世界接軌的轉(zhuǎn)型期, 要學(xué)習(xí)國外先進(jìn)的技術(shù)和管理經(jīng)驗, 英語自然成為溝通的橋梁和紐帶, 無形中也體現(xiàn)出了英語的重要性, 但在一定程度上也給學(xué)生造成了誤解, 認(rèn)為只有學(xué)好英語才有前途, 學(xué)不學(xué)我國傳統(tǒng)的文化都無所謂, 即使學(xué)好了對將來也沒有太大的用處。
2. 西方強(qiáng)勢文化的沖擊
以英語為載體的西方主流文化對發(fā)展中國家和地區(qū)的文化沖擊是高等教育國際化過程中普遍存在的現(xiàn)象, 在經(jīng)濟(jì)全球化背景下, 此現(xiàn)象則顯得尤為突出。美國著名學(xué)者阿特巴赫指出: 傳統(tǒng)的學(xué)術(shù)中心變得更加強(qiáng)大, 并且越來越集中于北方的英語國家(美國、英國、加拿大)和澳大利亞, 以及歐盟中的大國(主要是德國和法國, 某種程度上還包括意大利和西班牙)。中心國家的準(zhǔn)則、價值觀、語言、科學(xué)革命和知識產(chǎn)品主宰、擠壓著其他觀念和實踐。在全面開放的社會環(huán)境下, 我國高等英語教育在制度規(guī)范、價值觀念、課程標(biāo)準(zhǔn)、教學(xué)媒介語諸層面, 受到西方主流文化的沖擊, 在一定程度上印證了阿特巴赫的上述論斷。
在西方文化的沖擊下, 西方高等教育制度取代了我國傳統(tǒng)的大學(xué)教育制度, 也削弱了我國民族文化的地位和影響。在當(dāng)前形勢下, 西方文化的標(biāo)準(zhǔn)、生活方式在無形中對青年學(xué)生都產(chǎn)生了一種巨大的影響, 學(xué)生接觸英語文化的途徑和機(jī)會更多, 更易于接受西方的文化標(biāo)準(zhǔn)。許多大學(xué)生都只看美劇不看我國本土拍攝的電影, 唯歐美音樂為尊。針對此現(xiàn)象, 我國一些學(xué)者發(fā)出了當(dāng)代大學(xué)生正經(jīng)歷著深刻的文化殖民過程的感慨。在現(xiàn)實的教育實踐中, 中國傳統(tǒng)文化歷經(jīng)上百年的忽略消亡, 又面臨著國際強(qiáng)勢文化和經(jīng)濟(jì)大潮的沖擊, 如何才能確保其在高校學(xué)子內(nèi)心的地位是個很大的問題。
3. 部分授課教師自身中國傳統(tǒng)文化修養(yǎng)不夠全面
教師是學(xué)生前進(jìn)的導(dǎo)航儀, 對學(xué)生的學(xué)習(xí)起著莫大的作用。目前, 當(dāng)代大學(xué)生傳統(tǒng)文化的缺失與專業(yè)教師自身中國傳統(tǒng)文化修養(yǎng)不夠也有著很大的關(guān)聯(lián)。我國現(xiàn)行的教育體制還缺少對傳統(tǒng)文化的系統(tǒng)設(shè)置, 許多年輕教師自身就是英肥中瘦的受害者, 而他們又作為園丁來教育下一代, 勢必會在潛移默化中把自己的知識結(jié)構(gòu)融進(jìn)教學(xué)方法中去, 使學(xué)生在無形中受到影響。
4. 教育轉(zhuǎn)型階段學(xué)生認(rèn)識的偏差
在當(dāng)前形勢下, 我國的教育還處于改革探索的階段, 學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中對如何正確處理專業(yè)學(xué)習(xí)和加強(qiáng)文化修養(yǎng)之間的關(guān)系還處于一種迷茫狀態(tài)。這主要是由兩方面造成的: 一方面, 從20世紀(jì)90 年代末國家確定科教興國戰(zhàn)略以來, 我國的高等教育就經(jīng)歷了一次大規(guī)模的調(diào)整轉(zhuǎn)型,也給教育者和學(xué)生思想上帶來了許多迷茫, 近年來一波又一波關(guān)于教育改革是非的討論就是一個明顯的論證。對于當(dāng)代大學(xué)生來說到底學(xué)不學(xué)中國傳統(tǒng)文化, 為什么要學(xué), 這些疑問在他們腦海中一直未得到明確的解答, 進(jìn)而也促成了學(xué)生在認(rèn)識上產(chǎn)生一系列的偏差。另一方面, 現(xiàn)實生活中的許多不利因素也不容忽視。要學(xué)好一門西方語言, 學(xué)生就需要投入相當(dāng)大的時間和精力, 而且還需要花相當(dāng)長的時間去了解并融合西方的文化, 這樣, 他們本來就不多的時間就會顯得更為緊張了, 進(jìn)而也就造成了學(xué)生沒有過多的時間和精力來加強(qiáng)自身傳統(tǒng)文化的修養(yǎng), 這些弊端在教育轉(zhuǎn)型期會顯得尤為突出。
三、強(qiáng)化大學(xué)生傳統(tǒng)文化教育的對策建議
如何在對當(dāng)代學(xué)生的教學(xué)中加強(qiáng)中國傳統(tǒng)文化是我們教學(xué)中的一個重點。在教學(xué)中, 達(dá)到兩種語言間文化的完美結(jié)合是我們努力的方向, 使學(xué)生在了解西方的風(fēng)土人情和文化習(xí)俗的同時, 熟悉我國文化的方方面面, 并能運(yùn)用英語準(zhǔn)確表達(dá), 是進(jìn)行交流必不可少的條件。在實際中, 我們應(yīng)該主要從以下幾個方面入手。
1. 大力加強(qiáng)教師的傳統(tǒng)文化知識修養(yǎng)
所謂師者, 傳道授業(yè)解惑也。如果教師自身的傳統(tǒng)文化知識修養(yǎng)不夠, 他對學(xué)生傳統(tǒng)文化知識的學(xué)習(xí)就有莫大的影響。學(xué)校應(yīng)該定期考核教師的傳統(tǒng)文化知識學(xué)習(xí), 對不合格的教師給予督促提醒。這樣, 教師日常學(xué)習(xí)的知識就會在無形中影響著學(xué)生, 教師在授課期間也會有很多素材對學(xué)生進(jìn)行傳授, 讓學(xué)生感受到中國傳統(tǒng)文化的優(yōu)美與博大精深, 使學(xué)生體會到我國傳統(tǒng)文化知識的學(xué)習(xí)也是相當(dāng)重要的。
2. 在教學(xué)過程中將西方文化與中國傳統(tǒng)有機(jī)結(jié)合起來在教學(xué)過程中, 教師對文化的講授方式可以轉(zhuǎn)變?yōu)橹型馕幕C合講解、有機(jī)結(jié)合。授課教師可適當(dāng)?shù)貙鹘y(tǒng)文化與英美文化或?qū)Ρ龋?或結(jié)合, 或綜合運(yùn)用, 這樣讓學(xué)生在掌握英語文化的過程中, 通過大腦的加工和對比盡可能多地學(xué)習(xí)傳統(tǒng)文化。比如, 在講述跟課文相關(guān)的西方文化背景、西方文化傳統(tǒng)的同時, 可以向?qū)W生提問與之相同或相異的中國傳統(tǒng)文化, 如果學(xué)生并無了解, 教師可利用這個時機(jī)向?qū)W生講授傳統(tǒng)文化習(xí)俗, 達(dá)到雙重效果。由此, 在實際學(xué)習(xí)中, 他們開始注意到中西方文化中的相似性, 并注意總結(jié), 可以產(chǎn)生很好的教學(xué)效果。
在閱讀方面, 當(dāng)代大學(xué)生由于考試和就業(yè)壓力, 大多對英語閱讀材料并不陌生, 如果在大量的英語閱讀之余再閱讀適量的中國傳統(tǒng)文化書籍, 不僅能增強(qiáng)自身傳統(tǒng)文化修養(yǎng),還有利于在文化對比中更好地掌握英美文化的內(nèi)涵, 增加就業(yè)的籌碼。實際上, 閱讀文化古籍也是一種文化學(xué)習(xí), 中華文化中有著深厚的內(nèi)涵, 每一字每一句無不滲透著中華傳統(tǒng)文化的強(qiáng)大魅力。學(xué)生在閱讀過程中不僅要掌握足夠的歷史知識, 還要了解各地的風(fēng)俗、文化、宗教等, 在無形中加強(qiáng)了自身對中國文化的學(xué)習(xí)和掌握?,F(xiàn)在許多中國傳統(tǒng)文化書籍都有英譯本或?qū)iT的英語介紹書刊, 這為學(xué)生進(jìn)行各種閱讀提供了充分的條件, 在閱讀過程中, 學(xué)生還可以掌握大量的關(guān)于中西文化術(shù)語的翻譯技巧。
除閱讀外, 我國目前有許多優(yōu)秀國產(chǎn)影片都有英譯版,英語專業(yè)學(xué)生應(yīng)在教師的指導(dǎo)下觀看一定數(shù)量的英譯國產(chǎn)電影, 如根據(jù)一些經(jīng)典小說改編的電視劇、電影等, 主要領(lǐng)會其中蘊(yùn)藏的中華傳統(tǒng)文化價值觀和審美觀, 使學(xué)生對中華文化有感性的認(rèn)識。平時在課堂上也可以以討論或辯論的形式, 由教師指定文化題材, 針對中外文化的不同和相同點進(jìn)行分析, 讓學(xué)生在辯論間掌握中華傳統(tǒng)文化知識。
3. 加大中國傳統(tǒng)文化的宣傳力度
加大中國傳統(tǒng)文化的宣傳力度, 遏制西方文化思潮在當(dāng)代大學(xué)生中泛濫的局面, 使學(xué)生姓中不姓西。當(dāng)代大學(xué)生由于長期接觸西方語言文化, 在人生觀尚未完全形成的時期, 很容易在思想上不加過濾地接收西方的文化, 而對我國長期以來的傳統(tǒng)文化持一種漠然或否定的態(tài)度。例如, 如今西方的情人節(jié)在中國大學(xué)校園中可謂盡人皆知, 一到情人節(jié)商家就想盡花樣來招攬生意, 街上商店到處可見年輕人慶祝節(jié)日的身影。然而, 到了我國傳統(tǒng)的情人節(jié)/ 七夕0的時候, 在年輕人中有很多不知七夕是干什么的, 街上到處冷冷清清, 與西方情人節(jié)形成了鮮明的對比, 當(dāng)然, 這也和商家的大力宣傳有很大的關(guān)聯(lián)。