時(shí)間:2023-03-06 15:56:48
序論:好文章的創(chuàng)作是一個(gè)不斷探索和完善的過(guò)程,我們?yōu)槟扑]十篇文化英語(yǔ)論文范例,希望它們能助您一臂之力,提升您的閱讀品質(zhì),帶來(lái)更深刻的閱讀感受。
當(dāng)今的就業(yè)市場(chǎng)需要多元化的外語(yǔ)人才,對(duì)于英語(yǔ)相關(guān)專業(yè)而言,社會(huì)上普遍需求的是英語(yǔ)與其他專業(yè)緊密結(jié)合的復(fù)合應(yīng)用型人才,商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)在此應(yīng)運(yùn)而生,培養(yǎng)能用英語(yǔ)進(jìn)行諸如商務(wù)、旅游、物流、外貿(mào)、文秘、會(huì)展等商貿(mào)活動(dòng)的復(fù)合型人才。在兩種文化交流的過(guò)程中,決定溝通質(zhì)量的是代表中國(guó)形象的學(xué)生的中國(guó)文化素養(yǎng)和自身的英語(yǔ)水平。
2、諳熟中國(guó)文化可以助力學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)
在英語(yǔ)業(yè)已成為世界語(yǔ)的今天,商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)作為英語(yǔ)專業(yè)的一個(gè)分支,長(zhǎng)期以來(lái)英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中都強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)的輸入,強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)與商務(wù)的結(jié)合,注重發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)、表達(dá)流利、語(yǔ)法運(yùn)用得體等,其重視程度甚至遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝于對(duì)中國(guó)文化涵養(yǎng)的關(guān)注。而語(yǔ)言內(nèi)在的思想性被忽略甚至被淹沒(méi),因此外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中母語(yǔ)的正遷移作用很難發(fā)揮出來(lái)。換言之,倘若學(xué)生憑借自己較高的中國(guó)文化涵養(yǎng)來(lái)進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí),聽說(shuō)讀寫的學(xué)習(xí)障礙將會(huì)大大降低,英漢雙語(yǔ)的相互切換也會(huì)迎刃而解。
3、熟悉中國(guó)文化有利于傳播優(yōu)秀的中國(guó)文化
英語(yǔ)學(xué)習(xí)的終極目標(biāo)不僅是實(shí)現(xiàn)成功的跨文化交際,更應(yīng)該是把優(yōu)秀的母語(yǔ)文化即中國(guó)文化傳播到世界。承載著幾千年文明的中國(guó),其優(yōu)秀精華的文化應(yīng)該在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中與英語(yǔ)這門語(yǔ)言站在文化對(duì)等的位置上對(duì)話。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)日益盛行的今天,高校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生也應(yīng)該盡己之力通曉中國(guó)文化及其英文講解方法思路,在商務(wù)活動(dòng)中使世界通過(guò)我們更加了解中國(guó)璀璨文化。
二、商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)中國(guó)文化教學(xué)現(xiàn)狀
1、課程設(shè)置對(duì)于中國(guó)文化的缺失
2000年南京大學(xué)的從叢教授在《“中國(guó)文化失語(yǔ)”:我國(guó)英語(yǔ)教育的缺陷》中提到“許多中國(guó)青年學(xué)者雖然具有相當(dāng)程度的英語(yǔ)水平,但是在與西方人交往的過(guò)程中,始終顯示不出來(lái)自古文化大國(guó)的學(xué)者所應(yīng)具有的深厚文化素養(yǎng)和獨(dú)立的文化人格……有些博士生有較高的基礎(chǔ)英語(yǔ)水平,也有較高的中國(guó)文化修養(yǎng),但是一旦進(jìn)入英語(yǔ)交流語(yǔ)境,便會(huì)立即呈現(xiàn)出‘中國(guó)文化失語(yǔ)癥’”。商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)母語(yǔ)文化中出現(xiàn)“失語(yǔ)”現(xiàn)象,是因?yàn)樵谟⒄Z(yǔ)教學(xué)中獲得用英語(yǔ)準(zhǔn)確表達(dá)中國(guó)文化知識(shí)的不足。例如,介紹魯迅先生故居的一段話中很多學(xué)生把“故居”一詞翻譯成“oldhouse”,幾乎沒(méi)有學(xué)生知道地道的說(shuō)法是“formerresidence”。同時(shí),很多高校的商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)課程設(shè)置上注重實(shí)用性,講求英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)與商務(wù)知識(shí)的結(jié)合。作為只有36學(xué)時(shí)的選修課,課時(shí)有限,任務(wù)緊張,很多學(xué)生為完成任務(wù)而完成任務(wù),沒(méi)有真正重視中國(guó)文化的學(xué)習(xí)與提高。
2、日常教學(xué)頻頻出現(xiàn)中國(guó)文化缺失
過(guò)度重視英語(yǔ)及英語(yǔ)文化而忽視中國(guó)文化導(dǎo)致英語(yǔ)文化的內(nèi)化在商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生中越來(lái)越深入,許多學(xué)生成為英語(yǔ)通、西方文化通,俚語(yǔ)通,而中國(guó)傳統(tǒng)文化成為許多學(xué)生的認(rèn)知荒漠:課堂上問(wèn)及學(xué)生“杞人憂天”、“門泊東吳萬(wàn)里船”等詞句無(wú)法用英語(yǔ)解釋出來(lái)。今天的四六級(jí)考試中增加了段落翻譯項(xiàng)目,而且頻頻涉及到中國(guó)傳統(tǒng)文化與當(dāng)今中國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展。但是學(xué)生對(duì)于中國(guó)文化的重視程度依然不夠。不要說(shuō)“四合院”“、茶馬古道”“、敦煌石窟”、就是“少林功夫”、“吉祥文化”、“筷子”等很多中國(guó)文化常見(jiàn)語(yǔ)的譯法學(xué)生都聞所未聞、瞠目結(jié)舌。比如,在介紹孔子的一段話的翻譯中,很多學(xué)生根本不知道孔子(Confucius)、儒學(xué)(theRuSchool)、孔圣人(MasterKung)。學(xué)生英語(yǔ)水平雖然大幅提高,母語(yǔ)文化卻丟之腦后,這不得不說(shuō)是失衡的英語(yǔ)教育造就的悲哀。
3、學(xué)生測(cè)評(píng)體系對(duì)中國(guó)文化的忽視
目前高校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)對(duì)學(xué)生的測(cè)驗(yàn)評(píng)價(jià)體系依然比較傳統(tǒng)地注重學(xué)生的聽、說(shuō)、讀、寫、譯等能力。聽力考試材料來(lái)源基本上是BEC、BBC、VOA、CNN,文化背景都是清一色的西方英語(yǔ)國(guó)家日常生活與商務(wù)活動(dòng),很少涉及中國(guó)文化;口語(yǔ)考試依然一如既往地關(guān)注發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)、表達(dá)流利、地道清晰、商務(wù)術(shù)語(yǔ)準(zhǔn)確等因素;閱讀、寫作、翻譯考試也多是傳統(tǒng)的名詞解釋、簡(jiǎn)答題、論述題、案例分析、計(jì)算題等,中國(guó)文化元素依然難得一見(jiàn)。
三、商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)中國(guó)文化教學(xué)強(qiáng)化對(duì)策
全世界早已掀起了“漢語(yǔ)熱”:孔子學(xué)院的設(shè)立、漢語(yǔ)等級(jí)考試的興起、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)人才的稀缺都足以為證。商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)作為以英語(yǔ)語(yǔ)言為橋梁、深化英語(yǔ)與商務(wù)專業(yè)知識(shí)相銜接的專業(yè),學(xué)生內(nèi)在的中國(guó)文化素養(yǎng)亟待提高。可以從以下幾個(gè)方面著手:
1、課程設(shè)置對(duì)于中國(guó)文化可以有所傾斜
商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)在課程設(shè)置方面除了大一全校開設(shè)的大學(xué)語(yǔ)文之外,可以考慮自己開設(shè)現(xiàn)代漢語(yǔ)及漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)等課程。畢竟商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的過(guò)程中一定會(huì)不自覺(jué)地發(fā)問(wèn):為什么多年的學(xué)習(xí)生涯中學(xué)校從未開設(shè)過(guò)漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)呢?很多學(xué)生會(huì)盲目認(rèn)為英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)在重要性上一定勝過(guò)漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué),因此造成了學(xué)生語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中的顧此而失彼。條件允許的話,高校的商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)還可以鼓勵(lì)專業(yè)教師開設(shè)與中國(guó)相關(guān)的公共選修課:英文講解的人類學(xué)、社會(huì)學(xué)、心理學(xué)、中國(guó)歷史、中國(guó)文化通史、古代詩(shī)詞及名著賞析、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)等課程,應(yīng)體現(xiàn)哲學(xué)、歷史、宗教、社會(huì)、教育、文化、藝術(shù)等中國(guó)文化內(nèi)容,從而提高學(xué)生的中國(guó)文化素養(yǎng)和母語(yǔ)人文涵養(yǎng),給學(xué)生創(chuàng)造良好的中國(guó)文化學(xué)習(xí)氛圍。通過(guò)這些課程,開闊學(xué)生視野,使學(xué)生更加熟悉中國(guó)文化。
2、日常教學(xué)將中國(guó)文化貫穿始終
商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)教師應(yīng)該自覺(jué)提高自身中國(guó)文化修養(yǎng),深入學(xué)習(xí)中國(guó)文化尤其是中國(guó)傳統(tǒng)文化,并在日常教學(xué)中成功實(shí)現(xiàn)中國(guó)文化的漢英切換,注重中西文化對(duì)比、中國(guó)文化知識(shí)的傳播和對(duì)外漢語(yǔ)宣傳能力的提升。例如,教師在課堂上講授美國(guó)文化的五大象征時(shí),可以啟發(fā)學(xué)生用英語(yǔ)討論中國(guó)文化的象征,學(xué)生熱烈討論中會(huì)涉及長(zhǎng)城、孔子、筷子、菜系、絲綢之路、天安門廣場(chǎng)、故宮等許多中華文化象征,啟發(fā)學(xué)生盡可能詳盡地用英語(yǔ)表述中國(guó)元素。同時(shí),教師在備課過(guò)程中應(yīng)盡可能多地熟悉中國(guó)特有文化的英文譯法,多多積累中國(guó)文化各種英文介紹,例如,可以參考作品中涉及大量中國(guó)文化元素的林語(yǔ)堂、錢鐘書和賽珍珠的作品及英文版的《中國(guó)文化》等書籍。
3、完善學(xué)生測(cè)評(píng)體系,強(qiáng)調(diào)中國(guó)文化
商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生測(cè)評(píng)不僅應(yīng)該單獨(dú)設(shè)置中國(guó)文化課程的考核,還應(yīng)在綜合英語(yǔ)、精讀等課程的測(cè)試中體現(xiàn)中國(guó)元素,加入相關(guān)檢測(cè)試題,學(xué)生在備考過(guò)程中系統(tǒng)復(fù)習(xí),不斷強(qiáng)化,中國(guó)文化素養(yǎng)必然會(huì)得到提高。在學(xué)生的聽、說(shuō)、讀、寫、譯等能力的考試中盡可能選取與中國(guó)文化相關(guān)的資料。在學(xué)生的各類測(cè)試中增加中西文化比較,根據(jù)主題與作者觀點(diǎn),適當(dāng)進(jìn)行廣泛的跨文化對(duì)比分析,使學(xué)生對(duì)中西方文化的特點(diǎn)有清楚的認(rèn)識(shí),能夠深刻地意識(shí)到祖國(guó)傳統(tǒng)文化的價(jià)值,通過(guò)系統(tǒng)教學(xué)、講解、反復(fù)訓(xùn)練、復(fù)習(xí)、檢測(cè)等環(huán)節(jié)實(shí)現(xiàn)學(xué)生熟練用英文較準(zhǔn)確表達(dá)中國(guó)文化相關(guān)內(nèi)容。
二、文化教學(xué)在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中存在的問(wèn)題
(一)以傳統(tǒng)的教學(xué)模式為主
目前,我國(guó)小學(xué)英語(yǔ)教師在教學(xué)中仍然以傳統(tǒng)的教學(xué)模式為主,教師的講解占用了課堂大部分時(shí)間,學(xué)生在學(xué)習(xí)中處于被動(dòng)地位。這種灌輸式教學(xué)方法嚴(yán)重脫離了素質(zhì)教育的宗旨,抹殺了小學(xué)生的想象力、創(chuàng)新意識(shí)、積極性以及主動(dòng)性,偏離了現(xiàn)實(shí)社會(huì)生活,不能與實(shí)際接軌。
(二)文化教學(xué)在小學(xué)英語(yǔ)教材中難以體現(xiàn)
目前小學(xué)英語(yǔ)教材或是不注重文化的重要性,缺少相應(yīng)的關(guān)注度;或是文化內(nèi)容單一,缺乏趣味性。與此同時(shí),部分教師注意到了文化教學(xué)的重要性,但是教學(xué)的重點(diǎn)卻有一定的偏差,缺乏一定的操作技巧。因此,在新課標(biāo)的背景下,更應(yīng)注重文化教學(xué)在小學(xué)英語(yǔ)教材中所占的比重,將語(yǔ)言知識(shí)與文化知識(shí)的傳授齊頭并進(jìn),使二者協(xié)調(diào)發(fā)展。
(三)小學(xué)英語(yǔ)教師自身的文化素養(yǎng)難以滿足文化教學(xué)的要求
目前,我國(guó)小學(xué)英語(yǔ)教師的文化素養(yǎng)還比較低,這將難以滿足當(dāng)前文化教學(xué)對(duì)英語(yǔ)教師的要求。一些小學(xué)教師在看待西方文化的態(tài)度上不夠客觀,在接納中西方文化的差異上有一定的偏頗。小學(xué)生很容易受到教師的影響,造成不良后果。
(四)小學(xué)生缺乏良好的英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境
語(yǔ)言環(huán)境對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)起到關(guān)鍵的作用。只有營(yíng)造適當(dāng)?shù)沫h(huán)境,小學(xué)生才會(huì)有真情實(shí)感,才能更好地學(xué)習(xí)英語(yǔ)。但是,由于英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)及語(yǔ)法結(jié)構(gòu)與漢語(yǔ)有很大差異,小學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí)缺乏良好的語(yǔ)言環(huán)境。這就要求小學(xué)英語(yǔ)教師在教授英語(yǔ)的同時(shí),應(yīng)盡量為學(xué)生創(chuàng)設(shè)良好的語(yǔ)言環(huán)境,讓學(xué)生的學(xué)習(xí)和生活中處處蘊(yùn)藏著英語(yǔ)的氣息。
三、小學(xué)英語(yǔ)文化教學(xué)的相關(guān)對(duì)策
(一)充分利用課堂教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié)
在常規(guī)的課程中進(jìn)行文化教學(xué)可以使英語(yǔ)課堂產(chǎn)生“潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲”的效果,于無(wú)形之中將英語(yǔ)文化滲透給小學(xué)生,這樣更有利于加強(qiáng)他們的記憶。例如,教師在每節(jié)課上課之前,可以利用幾分鐘的時(shí)間,讓一個(gè)學(xué)生把課下搜集的有關(guān)西方節(jié)日的習(xí)俗、英語(yǔ)中的成語(yǔ)、格言、諺語(yǔ)、神話故事等,向全班同學(xué)做口頭匯報(bào)。每節(jié)課前都由一個(gè)人來(lái)做這樣的匯報(bào),如此,該同學(xué)在準(zhǔn)備的過(guò)程中便把相關(guān)的英語(yǔ)文化牢牢掌握了,全班同學(xué)同樣有所收獲。
(二)有效組織英語(yǔ)文化活動(dòng)
學(xué)??梢远ㄆ诮M織一些英語(yǔ)情景劇、英語(yǔ)演講比賽、英語(yǔ)故事會(huì)、英語(yǔ)文化日等相關(guān)活動(dòng)。在活動(dòng)中盡量多設(shè)置一些角色扮演,讓教師和學(xué)生通過(guò)融入角色去體會(huì)英語(yǔ)文化的妙趣橫生,使學(xué)生真正成為英語(yǔ)文化學(xué)習(xí)過(guò)程中的參與者和小主人。通過(guò)自身的參演,獲得了鍛煉的機(jī)會(huì),同時(shí)也能真切地感受到西方文化的濃郁特色,增強(qiáng)對(duì)英語(yǔ)文化的感悟與理解,增進(jìn)自身對(duì)英語(yǔ)文化的熱愛(ài)。
(三)不斷強(qiáng)化教師自身的文化意識(shí)
英語(yǔ)文化教學(xué)要求小學(xué)英語(yǔ)教師要始終保持與時(shí)俱進(jìn)的精神,把握時(shí)代的脈搏,努力使自己成為學(xué)生學(xué)習(xí)道路上的指路人。作為教師要牢固樹立終身學(xué)習(xí)的觀念,不斷學(xué)習(xí)中西方文化間的差異,以適應(yīng)英語(yǔ)文化教學(xué)對(duì)教師的高標(biāo)準(zhǔn)和高要求。
(四)充分利用外籍教師的優(yōu)勢(shì)
學(xué)習(xí)一門外語(yǔ),與使用這種語(yǔ)言的人接觸是非常關(guān)鍵的,在某種程度上,這種接觸甚至是其他任何方式都無(wú)法取代的。由外籍英語(yǔ)教師直接授課,小學(xué)生便可以直接地進(jìn)行模仿性學(xué)習(xí),這在一定程度上可以彌補(bǔ)中國(guó)教師授課的某些不足之處,在英語(yǔ)文化的思想傳播、英語(yǔ)語(yǔ)言氛圍的營(yíng)造以及行為習(xí)慣和行為方式上對(duì)小學(xué)生起到潛移默化的影響作用。
(五)為學(xué)生創(chuàng)設(shè)良好的校園英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境
首先,校園廣播是深受廣大小學(xué)生喜愛(ài)的,為此,教師可以組織相關(guān)人員每天做一個(gè)有關(guān)中外文化方面的報(bào)道,內(nèi)容由學(xué)生自行搜集整理,這樣,學(xué)生走在校園里便能聽到英語(yǔ),學(xué)到英語(yǔ),時(shí)時(shí)刻刻沉浸在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的氛圍中。其次,由于小學(xué)生很喜歡閱讀宣傳欄,教師可以在教室的一面墻壁上開辟出一個(gè)專門的文化欄,讓學(xué)生自己動(dòng)手搜集整理一些有英語(yǔ)國(guó)家特色的圖片或文字,做成手抄報(bào)、剪紙等作品,貼在文化欄上。通過(guò)這一搜集和制作過(guò)程,不僅可以增進(jìn)小學(xué)生對(duì)英語(yǔ)文化的了解,同時(shí)也會(huì)激發(fā)他們對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣,增進(jìn)他們對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的了解以及對(duì)不同文化的熱愛(ài)之情,為他們以后的英語(yǔ)學(xué)習(xí)奠定良好的基礎(chǔ)。
這些教師必須意識(shí)到表達(dá)一段話和翻譯一段話是不一樣的。我們?cè)谟糜⒄Z(yǔ)表達(dá)自己想法的時(shí)候,有時(shí)覺(jué)得一種表達(dá)不妥當(dāng),或者太困難,就可能換一種簡(jiǎn)單的表達(dá)方式,而翻譯出一段語(yǔ)言則不同,它要求翻譯者要精準(zhǔn)地表達(dá)原文的意思,且要讓對(duì)方能夠明了原文的意思。如果初中生嘗試翻譯一些文字,學(xué)生就不能逃避自己知識(shí)結(jié)構(gòu)存在的缺陷。
比如以一句學(xué)生譯一段中文小說(shuō)為英語(yǔ)例,書中有一段話說(shuō)“說(shuō)曹操、曹操到”。學(xué)生感覺(jué)到這句話特別不容易翻譯,因?yàn)橥鈬?guó)人不能理解什么是曹操。可是用一般的指代名詞來(lái)表達(dá),又沒(méi)有這般鮮明的語(yǔ)句表達(dá)效果。學(xué)生在仔細(xì)分辯文本要表達(dá)的意思,且認(rèn)真地思索以后,使用這句話來(lái)表達(dá)這個(gè)成語(yǔ)的意思:“Whenwetalkaboutthedevil,hewillappear.”。學(xué)生認(rèn)為,外國(guó)人不知道誰(shuí)是曹操,但是外國(guó)人知道誰(shuí)是魔鬼。
如果借用外國(guó)人人人都能理解且非常介意的魔鬼為指代名詞,外國(guó)人就會(huì)明白這個(gè)成語(yǔ)的童思。教師引導(dǎo)學(xué)生用翻譯的方法使學(xué)生正式中西文化的差異,可讓學(xué)生自己檢查自己的知識(shí)結(jié)構(gòu)是否存在缺陷,當(dāng)他們發(fā)現(xiàn)自己不能靈活地應(yīng)用已經(jīng)學(xué)過(guò)的英語(yǔ)知識(shí)的時(shí)候,他們就需要自主地去學(xué)習(xí)相關(guān)的知識(shí)。
2.使用交流的方法加深中西文化的溝通
(一)英語(yǔ)教師不重視學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng)。
當(dāng)前一些英語(yǔ)教師在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中不重視學(xué)生跨文化意識(shí)培養(yǎng)的情況十分普遍。尤其是升學(xué)壓力較大的一些學(xué)校,中學(xué)學(xué)校教育學(xué)生的主要目標(biāo)仍然是以學(xué)生考試獲得高分為主,其他方面的能力培養(yǎng)次之,有的甚至忽略其他能力和相關(guān)意識(shí)的培養(yǎng)。英語(yǔ)教師課堂教學(xué)的主要目標(biāo)還是培養(yǎng)學(xué)生的聽力能力和閱讀能力,因?yàn)槁犃烷喿x在高考中所占的比例相對(duì)比較重,也是提高學(xué)生考試分?jǐn)?shù)的重要方面,所以英語(yǔ)教師比較注重。
(二)不充分的文化教學(xué)現(xiàn)象一直存在。
文化教學(xué)與其他單純的知識(shí)教學(xué)相比較有著自身的特殊性,但當(dāng)前一些英語(yǔ)教師在文化教學(xué)中一直存在著不充分的文化教學(xué),讓學(xué)生不能充分的接收到文化教學(xué),對(duì)學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng)起到很大的阻礙作用。文化因素的內(nèi)容可以滲透到中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的各個(gè)角落,從詞匯到句子,從小的句子到一個(gè)大的篇章,甚至是中學(xué)英語(yǔ)教師的教態(tài)、語(yǔ)態(tài)和儀態(tài)等無(wú)處不在。但是,教師在英語(yǔ)文化教學(xué)中只對(duì)中西文化的差異進(jìn)行重點(diǎn)介紹,卻不對(duì)中西文化進(jìn)行鑒別和比較,這種教學(xué)方法只看現(xiàn)象卻不解釋本質(zhì)。再加上高中英語(yǔ)課堂中實(shí)踐性文化交際活動(dòng)的缺乏,學(xué)生的交際能力無(wú)法提高,導(dǎo)致“啞巴英語(yǔ)”的形成,這也是為什么當(dāng)前許多學(xué)生英語(yǔ)筆試能力較強(qiáng)而口語(yǔ)能力非常弱的原因之所在。因此,不充分的文化教學(xué)現(xiàn)象有待進(jìn)一步改善,以提高學(xué)生的綜合英語(yǔ)能力。
二、提高學(xué)生跨文化意識(shí)的有效對(duì)策
(一)學(xué)校采取措施提高英語(yǔ)教師的跨文化意識(shí)。
語(yǔ)言是文化的重要載體,語(yǔ)言與文化密不可分。只有具備了較高的文化素養(yǎng),學(xué)習(xí)者才能成功地理解和掌握語(yǔ)言,從而更有效地運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行交際。加強(qiáng)對(duì)學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng),提高學(xué)生的跨文化交際能力是高中教學(xué)過(guò)程中的重要任務(wù)。因此高中英語(yǔ)教師應(yīng)該采取行之有效的措施提高學(xué)生的跨文化意識(shí),注重學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng)。學(xué)校應(yīng)該從宏觀角度出發(fā),注重對(duì)英語(yǔ)教師自身的跨文化意識(shí)的培養(yǎng),只有英語(yǔ)教師自身跨文化意識(shí)得到提高才能更好地培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)。英語(yǔ)教師只有自身具備跨文化意識(shí)才能在英語(yǔ)教學(xué)中主動(dòng)地挖掘和傳授英語(yǔ)教材中的文化內(nèi)容。英語(yǔ)教師自身應(yīng)該在教學(xué)過(guò)程中積極提高自身跨文化素養(yǎng),學(xué)校也應(yīng)該采取各種培訓(xùn)來(lái)提高英語(yǔ)教師的跨文化意識(shí)。
(二)英語(yǔ)教師注重跨文化意識(shí)培養(yǎng)的相關(guān)技能和技巧。
1.建立在提高學(xué)生發(fā)散思維能力基礎(chǔ)上的文化意識(shí)培養(yǎng)。
跨文化意識(shí)的培養(yǎng)貫穿于英語(yǔ)教材的講授和課堂活動(dòng)的設(shè)計(jì)中;在課堂上英語(yǔ)教師可以通過(guò)圖片導(dǎo)入、口語(yǔ)訓(xùn)練、反復(fù)操練復(fù)習(xí)等方式,讓學(xué)生對(duì)英美文化中的重要節(jié)日的讀音和名稱有較好的掌握,但掌握只是停留在初級(jí)階段。學(xué)生在初中教學(xué)階段,初中英語(yǔ)教師往往會(huì)讓學(xué)生單純記住。但高中階段,為了更好地培養(yǎng)學(xué)生的發(fā)散思維能力,高中英語(yǔ)教師應(yīng)該要讓學(xué)生更清晰和深刻的了解相關(guān)節(jié)日和某些詞匯后面的引申意義和其來(lái)源所在,這才是提高學(xué)生跨文化意識(shí)的重要途徑,也是提高學(xué)生發(fā)散思維能力的重要途徑。
2.注重學(xué)生對(duì)英語(yǔ)文化的體驗(yàn)。
對(duì)英美文化的體驗(yàn)是學(xué)生在深入了解中西方文化之后的步驟。這時(shí)英語(yǔ)教師可以通過(guò)各種真實(shí)或虛擬環(huán)境中來(lái)讓學(xué)生運(yùn)用語(yǔ)言體驗(yàn)文化,并設(shè)置相應(yīng)的獎(jiǎng)勵(lì)措施,調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)參與積極性。
一.中外合作辦學(xué)學(xué)生
對(duì)于網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)選擇的態(tài)度本項(xiàng)目跨文化交際教學(xué)主要依托wiki平臺(tái)進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)互動(dòng)和學(xué)習(xí)。Wiki是一種基于互聯(lián)網(wǎng)的超文本多人在線協(xié)作寫作系統(tǒng),可以讓學(xué)習(xí)社群成員在網(wǎng)頁(yè)上創(chuàng)作、編輯、添加、修改、刪除內(nèi)容,可以體現(xiàn)知識(shí)構(gòu)建的關(guān)聯(lián)性。潘文晗認(rèn)為,wiki是建立學(xué)習(xí)共同體的最佳選擇。為了解學(xué)生對(duì)于網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)平臺(tái)的傾向,本研究調(diào)查了學(xué)生對(duì)于wikis平臺(tái)學(xué)習(xí)和QQ或微信輔助學(xué)習(xí)的態(tài)度。統(tǒng)計(jì)顯示,26%的學(xué)生傾向于在wikis平臺(tái)學(xué)習(xí);72%的學(xué)生傾向于借助QQ或微信輔助學(xué)習(xí);2%的學(xué)生表示無(wú)所謂,學(xué)習(xí)關(guān)鍵靠自己。也就是,三分之二以上的學(xué)生傾向于借助具有豐富社交功能的QQ或微信平臺(tái)輔助學(xué)習(xí),四分之一的學(xué)生支持wiki專業(yè)學(xué)習(xí)平臺(tái)。進(jìn)一步調(diào)查發(fā)現(xiàn),學(xué)生支持QQ和微信輔助學(xué)習(xí)主要原因有三點(diǎn)。第一,QQ常用、熟悉,操作簡(jiǎn)單,用戶更多,學(xué)生對(duì)老師布置的作業(yè)和信息可以更及時(shí)的了解,也不易忘記。而Wiki不是常用網(wǎng)站,登錄較少,無(wú)法保持師生間及時(shí)溝通,學(xué)生有時(shí)會(huì)遺忘上面的任務(wù)。第二,QQ上網(wǎng)速度快,手機(jī)也能用,節(jié)省時(shí)間。而wiki網(wǎng)頁(yè)網(wǎng)速較慢,而且用戶登錄程序較復(fù)雜。第三,運(yùn)用QQ平臺(tái)學(xué)習(xí)可以提高關(guān)注度。贊成Wiki平臺(tái)學(xué)習(xí)的原因有:第一,wiki是專業(yè)的網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)平臺(tái),針對(duì)性強(qiáng),預(yù)習(xí)和學(xué)習(xí)內(nèi)容比較有條理,比QQ正式。QQ平臺(tái)偏娛樂(lè)性,不便于引導(dǎo)和培養(yǎng)習(xí)慣,wiki可以讓學(xué)生培養(yǎng)自主學(xué)習(xí)的習(xí)慣。第二,每個(gè)人可以獨(dú)立完成自己的學(xué)習(xí)任務(wù),同時(shí)答案公開,大家都可以看到,可以從別人處學(xué)到知識(shí),發(fā)現(xiàn)自己答案的不足,在比較中進(jìn)步;督促能力較強(qiáng),可以看到更多同學(xué)的評(píng)論和觀點(diǎn),使大家主動(dòng)預(yù)習(xí)。第三,wiki平臺(tái)內(nèi)容豐富,全英界面,有利于詞匯積累,閱讀能力的提高。調(diào)查還發(fā)現(xiàn),有極少部分學(xué)生對(duì)于網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)的選擇持無(wú)所謂態(tài)度,其原因歸結(jié)為兩類:其一,對(duì)于一些學(xué)生,任何方式都是為了應(yīng)付考試,完成學(xué)習(xí)任務(wù);其二,不喜歡上網(wǎng),對(duì)網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)沒(méi)有興趣,或者認(rèn)為傳統(tǒng)的紙質(zhì)學(xué)習(xí)材料更適用。在信息技術(shù)快速發(fā)展的時(shí)代,作為學(xué)校教育教學(xué)的重要組成部分,如何有效利用網(wǎng)絡(luò)開展學(xué)習(xí)具有重要意義。傅鋼善和王改花(2014)的研究表明,學(xué)習(xí)者網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)交互越強(qiáng),學(xué)習(xí)效果越好;學(xué)習(xí)者外部調(diào)控能力越強(qiáng),學(xué)習(xí)效果越好。
二.跨文化交際教學(xué)效果
總體上,對(duì)于英語(yǔ)課的跨文化知識(shí)和交際教學(xué)和相關(guān)活動(dòng),后測(cè)項(xiàng)目第12題統(tǒng)計(jì)表明:18%的學(xué)生非常滿意,73%的學(xué)生基本滿意,8%的學(xué)生不太滿意。即五分之一的學(xué)生非常滿意,大部分學(xué)生基本滿意,還有近十分之一學(xué)生不太滿意。究其不滿意的原因,其一,如后測(cè)問(wèn)卷第8個(gè)項(xiàng)目結(jié)果顯示,跨文化交際教學(xué)的課堂教學(xué)方式有待進(jìn)一步改進(jìn),以提高學(xué)生的參與興趣。同時(shí),對(duì)于網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)的選擇,大部分學(xué)生傾向于采用常用的社交網(wǎng)絡(luò)來(lái)輔助學(xué)習(xí)。為進(jìn)一步了解學(xué)生對(duì)于英語(yǔ)課堂教學(xué)和學(xué)習(xí)的想法,本研究進(jìn)一步設(shè)計(jì)主觀問(wèn)題,讓學(xué)生對(duì)本學(xué)期英語(yǔ)閱讀課提出建議,經(jīng)歸納分析,學(xué)生對(duì)于英語(yǔ)閱讀跨文化交際教學(xué)建議可分為三類:第一,加強(qiáng)詞匯語(yǔ)法學(xué)習(xí),短語(yǔ)、句型和語(yǔ)法知識(shí)需補(bǔ)充加強(qiáng);第二,傳授更系統(tǒng)的學(xué)習(xí)技巧,做題方法,如關(guān)于CET考試方面的知識(shí);第三,提高學(xué)生興趣,增加課外知識(shí),補(bǔ)充國(guó)外的短語(yǔ),適當(dāng)增加書籍、電影等文化學(xué)習(xí)方式。這說(shuō)明,對(duì)于中外合作辦學(xué)項(xiàng)目英語(yǔ)教學(xué),要把跨文化交際能力培養(yǎng)和國(guó)內(nèi)外語(yǔ)語(yǔ)言測(cè)試結(jié)合起來(lái),同時(shí)要探索多種靈活豐富的學(xué)習(xí)策略和途徑提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣。
作者:王玉敏單位:河南大學(xué)國(guó)際教育學(xué)院
2初中英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交流難點(diǎn)
(1)跨文化交流中的個(gè)人隱私
在國(guó)外的文化交流過(guò)程中,對(duì)于個(gè)人隱私往往具有較強(qiáng)的隱晦性,尤其是在年齡、收入等涉及個(gè)人信息程度較高的話題中,但是在我國(guó),則較為平常和普遍。因此在初中英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,教師應(yīng)當(dāng)適當(dāng)?shù)貑l(fā)學(xué)生對(duì)跨文化交流的話題進(jìn)行選擇。在我們學(xué)校的一次外教來(lái)訪中,有一段有趣的對(duì)話,一個(gè)女同學(xué)問(wèn)一個(gè)外國(guó)女士,“Areyoumarried?”那位女士則是很調(diào)皮地眨了眨眼說(shuō),“Itisasecret.”通過(guò)這段對(duì)話,我不失時(shí)機(jī)地向?qū)W生們灌輸了國(guó)外的文化,在同西方許多國(guó)家的人進(jìn)行跨文化交流的過(guò)程中,對(duì)于個(gè)人隱私信息應(yīng)當(dāng)進(jìn)行合理的規(guī)避,尤其是對(duì)于女士,對(duì)于一些隱私性較高的話題應(yīng)當(dāng)盡量避免詢問(wèn),從而給人留下禮貌的印象。通過(guò)這種方式,加強(qiáng)了課堂的趣味性,也加深了學(xué)生對(duì)于跨文化交流的理解。
(2)英語(yǔ)文化中的禮儀原則在西方國(guó)家中,對(duì)于“please”、“thankyou”等詞匯的運(yùn)用達(dá)到了一個(gè)較為頻繁的程度。在西方國(guó)家的人看來(lái),“thankyou”是一種必要的禮節(jié),并不因?yàn)殛P(guān)系的親疏而有什么不同,但是在我國(guó)人看來(lái),對(duì)關(guān)系親密的人說(shuō)“謝謝”,則是一種生疏的表現(xiàn)。在收到禮物的時(shí)候,中國(guó)人通常都不好意思當(dāng)著客人的面打開禮物,而西方國(guó)家的人則會(huì)很理所應(yīng)當(dāng)?shù)禺?dāng)面拆開,并對(duì)著禮物大加贊揚(yáng)一番。在收到別人的表?yè)P(yáng)的時(shí)候,中國(guó)人通常的做法是對(duì)于這種贊揚(yáng)表示受之有愧,而西方國(guó)家人對(duì)于這種贊揚(yáng)則是欣然接受并表示感謝。這種種的不同都體現(xiàn)了文化的差異,也是跨文化交流中的重點(diǎn)和難點(diǎn)。
3英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交流的具體方法
通過(guò)上文的論述我們已經(jīng)對(duì)跨文化交流中的重點(diǎn)和難點(diǎn)進(jìn)行了分析,由此可見(jiàn),正確的把握文化差異是跨文化交流中十分重要的一環(huán)。在初中英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,對(duì)于跨文化交流進(jìn)行正確合理的引導(dǎo),是初中生學(xué)好英語(yǔ)的有力保障。
(1)在詞匯教學(xué)中融入英語(yǔ)文化在不同文化的發(fā)展中,對(duì)不同的詞匯具有不同的引申含義。要善于對(duì)一國(guó)文化進(jìn)行把握和理解,從而全面地了解一個(gè)詞匯在一種文化中的含義。就以“DOG”這個(gè)詞為例,在西方國(guó)家的文化中,狗是人類的伙伴,是一種忠誠(chéng)的象征,是人類的寵兒,因此出現(xiàn)了許多類似于“LUCKYDOG”這一類的詞匯,而在中國(guó),狗更多的作用是用來(lái)看家護(hù)院,甚至于食用,因而中國(guó)的狗出現(xiàn)在詞匯中的時(shí)候通常以貶義居多,例如“狗仗人勢(shì)”等。對(duì)這些差異的把握,對(duì)初中英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化交流來(lái)說(shuō)較為重要。
(2)在句型教學(xué)中滲透英語(yǔ)文化接電話雖然是一件小事,但是在中西方文化體系來(lái)看,卻具有較大的差異。在中國(guó),通常接電話的過(guò)程中同日常的交流和對(duì)話并不存在任何的差異,諸如“喂,你好,我是李明,請(qǐng)問(wèn)您是哪位?!倍谖鞣絿?guó)家,在電話剛打通的時(shí)候則不會(huì)用“I”、“You”等詞匯,而采用“This”、“That”等詞匯,例如,“ThisisLiMing”。這種差異導(dǎo)致許多學(xué)生在跨文化交流伊始鬧出了許多笑話,但是通過(guò)反復(fù)的練習(xí)和交流,學(xué)生都紛紛糾正了錯(cuò)誤,采用了正確的方式。
(3)初中英語(yǔ)課堂中跨文化教育的滲透隨著通訊技術(shù)和交通技術(shù)的進(jìn)步,語(yǔ)言的交流是當(dāng)今這個(gè)時(shí)代最為主流的交流方式,由于不同的語(yǔ)言交流方式,在不同的地區(qū)形成了自身獨(dú)具特色的文化類型。在初中英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,由于學(xué)生尚處于起步階段,其語(yǔ)言水平和語(yǔ)言能力都有一定的限制,因而在教學(xué)中主要以激發(fā)學(xué)生興趣和熱情為主??缥幕Z(yǔ)言能力的培養(yǎng),應(yīng)當(dāng)建立在教材的基礎(chǔ)上,進(jìn)行升華和歸納,設(shè)定出同課堂內(nèi)容相對(duì)應(yīng)的跨文化學(xué)習(xí)步驟,從而對(duì)于學(xué)生英語(yǔ)水平的提高做出促進(jìn)和幫助。諸如可以采用輪流的方式,使學(xué)生在課堂上做出簡(jiǎn)短的跨文化學(xué)習(xí)認(rèn)識(shí),通過(guò)這種方式,對(duì)匯報(bào)本人在查詢資料的過(guò)程中能夠獲得提高,對(duì)其他的學(xué)生而言,在傾聽的過(guò)程中獲得提高。在對(duì)于跨文化學(xué)習(xí)的介紹過(guò)程中,學(xué)生可以介紹自己感興趣的國(guó)外明星,也可以介紹自己感興趣的國(guó)外電影,介紹的類型也可以是演講、唱歌等多種不同的方式。通過(guò)這樣的環(huán)節(jié),可以加強(qiáng)學(xué)生對(duì)跨文化學(xué)習(xí)的理解和喜愛(ài),從而使老師的授課過(guò)程起到事半功倍的效果。
(4)初中英語(yǔ)課外活動(dòng)的跨文化教育的滲透在跨文化學(xué)習(xí)的過(guò)程中,除了要加強(qiáng)學(xué)生自己對(duì)于跨文化學(xué)習(xí)的學(xué)習(xí)能力。教師對(duì)此也應(yīng)當(dāng)予以一定的引導(dǎo)和激發(fā)。由于初中生學(xué)習(xí)資源和知識(shí)面的相對(duì)狹窄,對(duì)于跨文化學(xué)習(xí)資源并不能獲得良好的接觸和獲取,因而需要教師對(duì)于這些資源進(jìn)行歸整,從而使得學(xué)生可以便捷地取得這些資源,從而提高其自身的跨文化學(xué)習(xí)能力和水平。舉例來(lái)說(shuō),教師可以在班級(jí)和學(xué)校內(nèi)開展英語(yǔ)競(jìng)賽,以演講、辯論等形式讓學(xué)生在開口說(shuō)英語(yǔ)的過(guò)程中加強(qiáng)自身的英語(yǔ)能力和水平。同時(shí),還應(yīng)當(dāng)積極地將英文刊物引入到學(xué)生的視野中,加強(qiáng)學(xué)生對(duì)于跨文化學(xué)習(xí)的熱情額興趣。同時(shí)還可以定期的給學(xué)生播放一些熱門或者經(jīng)典的英語(yǔ)電影,讓同學(xué)感受純正的英語(yǔ)口語(yǔ)氛圍。
在西方文化中個(gè)人是核心,而在中國(guó),文化是群體文化,所以價(jià)值也是群體性的價(jià)值。傳統(tǒng)的西方文化比較崇拜個(gè)人英雄主義,有的時(shí)候甚至是犧牲他人和集體利益獲取自身價(jià)值。英美人信奉個(gè)人主義,把個(gè)人利益放在第一位,并理所當(dāng)然地把尋求個(gè)人發(fā)展和謀求個(gè)人利益作為人生目標(biāo)。個(gè)人利益和個(gè)人自由神圣不可侵犯,集體利益不應(yīng)該也不能凌駕于個(gè)人利益之上。因此,他們主張以自己喜歡的生活方式去生活,而絲毫不受外界的干預(yù)和限制。而中國(guó)人則比較側(cè)重于整體價(jià)值和集體利益,識(shí)大體、顧大局、集體利益始終高于個(gè)人利益,而個(gè)人利益應(yīng)服從于集體利益。中西方價(jià)值觀方面的差異在很多方面都能夠看到,比如常見(jiàn)的“Godhelpthosewhohelpthemselves”。而中國(guó)漢語(yǔ)則有“眾人拾材火焰高”等說(shuō)法。因此,我們?cè)趯W(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,應(yīng)深入了解我國(guó)和西方國(guó)家價(jià)值觀方面的差異,這樣才能有利于我們學(xué)習(xí)英文作品的翻譯。
2.風(fēng)俗文化的差異。
風(fēng)俗文化主要是指貫穿于交際活動(dòng)和日常生活中由民族的風(fēng)俗習(xí)慣形成的。風(fēng)俗文化的不同在中西文化中也是顯而易見(jiàn)的。比如在中國(guó)文化中紅色象征著喜慶、吉祥以及好運(yùn)等,其中像漢語(yǔ)中的“事業(yè)紅火”主要是指事業(yè)興旺,并且紅色也象征著進(jìn)步和革。但是在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,我們得知英語(yǔ)中的“red”除了表示顏色之外,習(xí)語(yǔ)中“seered”則指的是大發(fā)雷霆、氣得發(fā)瘋等意思,“paintitred”指“把某些食物描繪成駭人聽聞的樣子”等等。這與中國(guó)文化中的用法是大相徑庭的。針對(duì)上述可以得知,同樣的字詞,因?yàn)榇嬖诓煌娘L(fēng)俗背景下,所產(chǎn)生的意意思和象征也是不同的。因此,大學(xué)英語(yǔ)文學(xué)翻譯學(xué)習(xí)中,如果僅僅根據(jù)字詞進(jìn)行翻譯,則很可能誤解作者的意圖,正確的做法就是首先應(yīng)該了解不同國(guó)家歷史文化背景的含義,將字詞本身引申義翻譯出來(lái),這樣才能實(shí)現(xiàn)準(zhǔn)確的翻譯,實(shí)現(xiàn)中西文化的對(duì)接。
3.非語(yǔ)言文化的差異。
語(yǔ)言是人們交際的重要的途徑,但是并不是唯一的途徑,其中表情、眼神以及身姿等在交際的過(guò)程中也占據(jù)著中重要的作用,甚至在特殊的場(chǎng)合下有著不可代替的作用。比如西方人見(jiàn)面喜歡擁抱。而中國(guó)人見(jiàn)面時(shí)則都是以握手視為禮節(jié)。并且在中西方人際交流的過(guò)程中,眼光的接觸兩個(gè)國(guó)家也有很多的不同之處,比如西方人在相互交流的過(guò)程中,如果目光不看對(duì)方,則表示對(duì)方對(duì)所交流的話題不感興趣,而在中國(guó)在交流的過(guò)程中,如果眼睛盯住對(duì)方則認(rèn)為是不禮貌的。因此由于國(guó)家不同,所以中西方文化也存在巨大的差異,因此,我們?cè)趯W(xué)習(xí)英美文學(xué)翻譯的過(guò)程中,應(yīng)該充分了解不同國(guó)家不同民族之間的文化,這樣才能達(dá)到翻譯的正確性。
二、英美文學(xué)作品的翻譯策略
隨著社會(huì)的發(fā)展,國(guó)際交流的頻繁,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)深入改革發(fā)展,在當(dāng)前英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,對(duì)文學(xué)作品的翻譯研究逐漸轉(zhuǎn)向文化間的比較,其中翻譯中文化的轉(zhuǎn)換主要有以目的語(yǔ)文化為歸宿的歸化和源語(yǔ)文化為歸宿的異化。這種翻譯思想主要是受德國(guó)哲學(xué)家和古典語(yǔ)言學(xué)家的啟示,其也表現(xiàn)了兩種翻譯策略:一種是讓讀者靠攏作者,而另一種方法就讓作者靠攏讀者。而下面主要從以下角度進(jìn)行分析英美文學(xué)作品的翻譯。
1.直譯和意譯語(yǔ)言。
直譯也就是不但要對(duì)原作內(nèi)容進(jìn)行保留,也要對(duì)其語(yǔ)言形式進(jìn)行保留,其中包括詞語(yǔ)、句子結(jié)構(gòu)以及修辭手法等等,簡(jiǎn)而言之也就是要對(duì)原作的語(yǔ)言風(fēng)格進(jìn)行最大化的真實(shí)呈現(xiàn)。意譯則也就只要單純的對(duì)原作內(nèi)容進(jìn)行保留即可,不需要保留原作的語(yǔ)言形式。關(guān)于這兩種不同翻譯方式的優(yōu)劣點(diǎn)則不能統(tǒng)一來(lái)講,則需要在具體的文學(xué)作品中進(jìn)行具體的分析。
2.原作作者語(yǔ)言風(fēng)格和譯文對(duì)比。
對(duì)于譯文質(zhì)量的判定,就是看其是否和原作的格調(diào)是否完全相符。在學(xué)習(xí)英語(yǔ)翻譯過(guò)程中,其翻譯風(fēng)格如果想要和原作相同,就要詳細(xì)的了解原作寫作風(fēng)格,對(duì)原作作者的基本情況進(jìn)行分析,包括性格、創(chuàng)作風(fēng)格、生活年代等等基本情況,同時(shí)還要對(duì)原作作者的思想感情進(jìn)行準(zhǔn)確把握,以求能夠在原作作者的精神世界中,將原作作者的審美情緒和想要傳達(dá)的東西,進(jìn)行準(zhǔn)確表達(dá)。
3.歸化。
所謂“歸化”是指向讀者慢慢靠攏,按照目的語(yǔ)言的價(jià)值觀、文化寓意而采用相對(duì)保守的方式促使譯本本土化,或者無(wú)限趨近于本土語(yǔ)言。但當(dāng)今文壇的很多學(xué)者對(duì)于歸化這種補(bǔ)償方法存在質(zhì)疑,他們認(rèn)為歸化方法固然可對(duì)文化缺省、審美的缺失進(jìn)行補(bǔ)償,但卻走入了補(bǔ)償誤區(qū),讓目標(biāo)語(yǔ)言變得非??菰飭握{(diào)。盡管傳遞了原來(lái)文學(xué)作品的意思,但是讀者卻不能很好地領(lǐng)會(huì)外國(guó)文化寓意,嚴(yán)重?fù)p害了原著作者的藝術(shù)美感,導(dǎo)致原著中的歷史文化韻味喪失殆盡。但不能以此否定歸化法應(yīng)用的應(yīng)有價(jià)值。現(xiàn)代人們對(duì)各種信息的理解在某種程度上借助預(yù)設(shè)本族文化,也就是說(shuō)讀者常常會(huì)應(yīng)用自己所擁有的文化知識(shí)來(lái)理解其它陌生國(guó)度的文化。當(dāng)原文學(xué)作品所用的修辭方法、語(yǔ)言基調(diào)、內(nèi)涵的意義不是焦點(diǎn)問(wèn)題,且在目標(biāo)語(yǔ)言中可以找到與之相匹配的詞語(yǔ)時(shí),采用歸化法可以說(shuō)是一種良好的補(bǔ)償法。
學(xué)習(xí)英語(yǔ)是一個(gè)需要付出艱苦努力的歷程,當(dāng)然也是一個(gè)可以不斷開闊視野充實(shí)知識(shí)的過(guò)程,學(xué)習(xí)者不僅要打好語(yǔ)言基礎(chǔ),而且應(yīng)該培養(yǎng)優(yōu)良的文化素質(zhì),做到學(xué)以致用,用得恰當(dāng)。因此,目的語(yǔ)的文化背景學(xué)習(xí)以及跨文化意識(shí)的培養(yǎng)是英語(yǔ)教學(xué)與學(xué)習(xí)中不可忽視的側(cè)重點(diǎn)。
一、確認(rèn)語(yǔ)言與文化的關(guān)系
《辭海》云:“語(yǔ)言是人類最重要的交流工具,它具有地區(qū)差異,因此具有傳播文化和道德觀念,傳承文化與跨文化交流的重要作用?!闭Z(yǔ)言是文化的載體,也是一種社會(huì)標(biāo)記,體現(xiàn)語(yǔ)言使用者的民族文化特性,而文化也影響語(yǔ)言和語(yǔ)言的使用。不同語(yǔ)言從表面看是形式的不同,即語(yǔ)言規(guī)律性、穩(wěn)定性和脫離語(yǔ)境而單獨(dú)進(jìn)行分析和解釋的不同;就其本質(zhì)來(lái)說(shuō),還是語(yǔ)言功能的不同,即其表現(xiàn)的交際意義的不同,而不同的文化背景決定了這種差異。因而學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言,必須掌握這種語(yǔ)言背后所體現(xiàn)的文化內(nèi)涵,單純學(xué)習(xí)語(yǔ)言,是不能保證有效、無(wú)誤的溝通和理解的。所以大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該融語(yǔ)言與文化及人文精神為一體,應(yīng)該對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言所代表和負(fù)載的文化進(jìn)行分析、比較,從而引導(dǎo)學(xué)生文化概念的形成,引導(dǎo)學(xué)生形成鑒別不同文化的能力?!斑@種對(duì)不同文化的敏感性,就是跨文化意識(shí)(Cross—CulturalAwarenessorInterculturalAwareness),也稱文化敏感性,是指在跨文化交際中參與者對(duì)不同文化背景和因素的了解和敏感程度,是跨文化交際形成的一種認(rèn)知標(biāo)準(zhǔn)”。
二、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)’
1.注重英美民族文化的導(dǎo)入
眾所周知,英語(yǔ)承載了英美民族文化,英語(yǔ)學(xué)習(xí)理應(yīng)強(qiáng)調(diào)英美文化的導(dǎo)入。在大學(xué)里,不少學(xué)校已經(jīng)為英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生開設(shè)有《英美國(guó)家概況》、《美國(guó)社會(huì)與文化》和《英美文學(xué)選讀》等課程,對(duì)學(xué)生理解英美文化有積極促進(jìn)作用,同時(shí)能幫助學(xué)生更有效的使用語(yǔ)言。而學(xué)習(xí)者在自學(xué)過(guò)程中,也應(yīng)主動(dòng)發(fā)現(xiàn),逐步積累,慢慢去熟悉了解一種不同的文化,用所學(xué)語(yǔ)言傳承文化和表達(dá)文化,讓文化融解于語(yǔ)言之中。教師在英語(yǔ)課教學(xué)中積極的引導(dǎo)也是必不可少的。
比如說(shuō),教師在講解“weather''''’這個(gè)詞時(shí),英語(yǔ)論文可有意識(shí)的舉這樣的例子:“weatherthestorm”(戰(zhàn)勝暴風(fēng)雨),“whileitisfineweather,mendyoursail”(修帆趁天晴),這些都是英語(yǔ)中的習(xí)語(yǔ),學(xué)生會(huì)覺(jué)得比較有興趣去學(xué)習(xí)和記憶,這時(shí)教師可以進(jìn)一步引導(dǎo)學(xué)生注意到這些習(xí)語(yǔ)都是和海洋及航海有關(guān)的,而且英語(yǔ)中存在著大量的與海洋及航海有關(guān)的習(xí)語(yǔ),這樣就會(huì)啟發(fā)學(xué)生聯(lián)想已有的地理知識(shí),頓悟原來(lái)英國(guó)是個(gè)島國(guó),所以英語(yǔ)才有這個(gè)特點(diǎn)。如此一來(lái),學(xué)生無(wú)論對(duì)英國(guó)、英語(yǔ)還是“weather”這個(gè)詞,都會(huì)留下深刻印象,既學(xué)到了語(yǔ)言知識(shí),又加深了對(duì)英國(guó)國(guó)家概況的了解,為跨文化交際打下良好的基礎(chǔ)。
在講解翻譯時(shí),遇到“像頭蠢豬”這樣的話語(yǔ),老師可以首先讓學(xué)生自己試著去做,相信很多同學(xué)會(huì)翻譯成“asstupidasadonkey”,事實(shí)證明也正是如此。從字面看,并沒(méi)有什么不對(duì),因?yàn)閜ig在中國(guó)人心中是好吃懶做、愚笨的代表,所以有“笨的跟豬一樣”、“豬腦子”等等說(shuō)法表示對(duì)豬的蔑視,然而,事實(shí)上很多美國(guó)人對(duì)pig偏愛(ài)有加,甚至以pig做寵物,認(rèn)為它們聰明、溫順、通人性,所以英語(yǔ)中往往用“asstupidasadonkey”來(lái)表達(dá)同樣的意思。學(xué)生經(jīng)歷了把donkey和pig搞混的笑話,就避免了在以后的實(shí)踐中可能出現(xiàn)的這類尷尬。還有“Heworkslikeadog"這樣的英語(yǔ)句子,如果學(xué)生不知道英美人士對(duì)狗鐘愛(ài)有加,就會(huì)把這句話譯成“他像狗一樣工作”,在我們中國(guó)人聽起來(lái)非常不雅,也不知是褒義還是貶義,其實(shí)這句話是對(duì)一個(gè)人工作的極大肯定。由此可見(jiàn),正確的運(yùn)用一門語(yǔ)言必須要有良好的跨文化意識(shí)。
在平時(shí)上課時(shí),教師可逐步向?qū)W生介紹一些日常交際中的習(xí)慣,比如在英美國(guó)家,每日與熟人見(jiàn)面為了減少不必要的寒暄,通常點(diǎn)頭打招呼,做告別等,這被認(rèn)為是最簡(jiǎn)便、禮貌的致意動(dòng)作。在聽報(bào)告時(shí),中國(guó)人喜歡低頭傾聽,而英美人士會(huì)注視對(duì)方鼻子以上的部分,這是在表示禮貌和傾聽。人們常說(shuō)“出國(guó)問(wèn)禁,入鄉(xiāng)隨俗”,這都是跨文化意識(shí)的體現(xiàn),了解了這些有助于人們?cè)诳缥幕浑H中輕松應(yīng)對(duì),做到禮貌得體。2.重視英語(yǔ)變體
雖然英語(yǔ)承載了英美民族文化,但隨著英語(yǔ)全球化發(fā)展,它都帶有了本土文化特點(diǎn),出現(xiàn)眾多英語(yǔ)變體,發(fā)展成_門體現(xiàn)多民族文化的語(yǔ)言。例如黑人英語(yǔ)(BlackEnglish)墨西哥英語(yǔ)(ChicagoEnglish)和亞洲美國(guó)英語(yǔ)(Asian-Americandialects)。還有社會(huì)結(jié)構(gòu)引起的語(yǔ)言的層次變體,不同社會(huì)階層和集團(tuán)在語(yǔ)言使用上是有差異的,比如ain’t是居住在美國(guó)南部的黑人的方言,如果在紐約等大都市里聽到這種語(yǔ)言,我們就會(huì)知道說(shuō)這種語(yǔ)言的人大都處于社會(huì)底層,遭受歧視。
考慮到這一點(diǎn),我們?cè)谟⒄Z(yǔ)教學(xué)中應(yīng)該向?qū)W生灌輸這樣一種觀念,留學(xué)生論文英語(yǔ)學(xué)習(xí)是國(guó)際通用語(yǔ)的學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)者應(yīng)該具備在漢語(yǔ)文化和漢文化之外的文化現(xiàn)象間進(jìn)行交際的能力。大學(xué)英語(yǔ)教材中所選文章和題材涉獵廣泛,其中不乏有英語(yǔ)變體的出現(xiàn),尤其是黑人英語(yǔ)(BlackEnglish),這就要求教師在講課過(guò)程中遇到這些變體時(shí)要特別提及指出,并向?qū)W生簡(jiǎn)單介紹英語(yǔ)中存在的各種變體,鼓勵(lì)學(xué)生去接觸不同變體的英語(yǔ),開闊眼界,拓寬知識(shí)面。比如推薦給學(xué)生難度適宜的不同民族的英語(yǔ)原著,建議學(xué)生去聽不同英語(yǔ)國(guó)家的音樂(lè),看他們的影視作品等等,這樣在以英語(yǔ)為媒介的真實(shí)的跨文化交際中,才能使學(xué)生從容面對(duì)文化差異,順利進(jìn)行交際。
3.合理處理本土文化與異域文化的關(guān)系
語(yǔ)言學(xué)家弗里斯提出,交際化外語(yǔ)教學(xué)的各門課程都應(yīng)該建立在本族語(yǔ)和外族語(yǔ)比較的基礎(chǔ)上,只有強(qiáng)調(diào)異域文化才能對(duì)本民族文化有更深刻的理解,只有懂得本民族文化才能更好掌握異域文化,也只有將本土文化和目的語(yǔ)文化進(jìn)行深入的對(duì)比和探討,才能幫助學(xué)生提高文化認(rèn)知的能力。
所以我們?cè)诒粷B透異域文化的同時(shí),不能忘了對(duì)漢語(yǔ)文化的強(qiáng)調(diào),在教學(xué)過(guò)程中,工作總結(jié)不僅要結(jié)合自己所用教材內(nèi)容及學(xué)生興趣特點(diǎn)進(jìn)行適時(shí)適量的異域文化知識(shí)擴(kuò)充,還應(yīng)進(jìn)行文化間對(duì)比與分析,與漢語(yǔ)文化知識(shí)及表述方式進(jìn)行比較,留給學(xué)生辨證思考的空間,不至于盲目全盤接受或否定。通過(guò)比較,讓學(xué)生意識(shí)到“跨文化交際并不是一方完全遵守另一方的文化習(xí)俗,相反,不管是在群體間還是個(gè)體間,跨文化交際總是兩種文化接觸,沖突,協(xié)調(diào)的動(dòng)態(tài)過(guò)程”。我們沒(méi)有必要放棄自身文化去附和另一方文化習(xí)俗,而是在相互理解協(xié)調(diào)的情況下,達(dá)成諒解,尊重彼此的文化。在跨文化交際中我們有效吸收外來(lái)文明,并努力把中國(guó)推向世界。
英美國(guó)家概況包括英國(guó)和美國(guó)國(guó)家概況,主要的內(nèi)容包括美國(guó)和英國(guó)的地理、歷史、政治制度以及美國(guó)的文學(xué)、教育以及社會(huì)生活。對(duì)于這些基礎(chǔ)性知識(shí),高職學(xué)生普遍缺乏了解。但作為島嶼國(guó)家,英國(guó)是由哪幾個(gè)島嶼所構(gòu)成,這些都屬于英美文化的背景知識(shí),其中涵蓋著國(guó)家發(fā)展的歷史因素。高職學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,都需要對(duì)這些文化知識(shí)有所了解,以便為學(xué)好英語(yǔ)奠定良好的基礎(chǔ)。
2.高職學(xué)生對(duì)英美文化歷史缺乏基本的認(rèn)識(shí)
文化內(nèi)容的涵蓋面非常廣泛,一些學(xué)生對(duì)于英美文化歷史的了解往往是從影視劇情節(jié)中了解的,但是對(duì)其中的歷史內(nèi)容缺乏邏輯性了解。特別是英美文化中的近代史和現(xiàn)代史,如果缺乏概括性的了解,對(duì)于英語(yǔ)語(yǔ)言就會(huì)缺乏駕馭能力。英語(yǔ)教師在課堂上具有針對(duì)性地講解與美國(guó)獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)相關(guān)的歷史文化知識(shí)。
3.沒(méi)有對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言與英美文化之間的關(guān)系加以正確的認(rèn)識(shí)
語(yǔ)言本身就是文化,并被作為文化載體存在著。在高職英語(yǔ)教學(xué)中,卻將語(yǔ)言作為了解文化的工具。脫離了文化的語(yǔ)言孤立地存在著,如果失去了其應(yīng)用性,同時(shí)也就喪失了其價(jià)值。但作為一種文化表達(dá),語(yǔ)言的社會(huì)歷史性也是文化演習(xí)下來(lái)的一種表現(xiàn)。透過(guò)英美語(yǔ)言,可以了解英美文化歷史。從文化的角度而言,語(yǔ)言是不可或缺的,主要體現(xiàn)為兩者之間的相互依賴,同時(shí)文化對(duì)語(yǔ)言也存在著一定程度的制約性??梢?jiàn),文化是社會(huì)風(fēng)貌,也是一種生活信仰。針對(duì)于英美文化,學(xué)生往往具有極大的熱情,但是并沒(méi)有從英語(yǔ)語(yǔ)言的角度對(duì)英美文化加以了解。英語(yǔ)教師在英語(yǔ)教學(xué)中,從文化的角度激發(fā)學(xué)生的興趣,然后引發(fā)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的動(dòng)機(jī),就可以從理解的基礎(chǔ)上提高英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的效果。明確了英美文化對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的影響,就會(huì)發(fā)現(xiàn),文化推動(dòng)著語(yǔ)言的形成并促進(jìn)發(fā)展。那么高職英語(yǔ)教師在英語(yǔ)教學(xué)中,需要從英美文化的角度講授語(yǔ)言,讓學(xué)生從文化意識(shí)中形成對(duì)語(yǔ)言的悟性,提高語(yǔ)言敏感度,充分發(fā)揮文化教學(xué)的作用。
二、反思英美文化缺失現(xiàn)象
在高職英語(yǔ)教學(xué)中,將英美文化內(nèi)容穿插其中,使英語(yǔ)課堂教學(xué)氣氛更為活躍,以調(diào)動(dòng)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的積極性。但是在實(shí)際的英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)中,要遵循語(yǔ)言學(xué)習(xí)規(guī)律,而不可以單純地強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言學(xué)習(xí)成績(jī)。英語(yǔ)教師首先要能夠正確理解英語(yǔ)語(yǔ)言和文化的內(nèi)在聯(lián)系,從英美文化的角度展開教學(xué),不僅可以提高學(xué)生的英語(yǔ)成績(jī),而且還可以提高學(xué)生的文化修養(yǎng),提高綜合素質(zhì)。那么高職英語(yǔ)教師在英語(yǔ)教學(xué)中,就要注意以下幾點(diǎn)事項(xiàng):
1.高職英語(yǔ)教材的編寫要融入英美文化知識(shí)
目前高職學(xué)校所采用的英語(yǔ)教材,內(nèi)容上都是以提高英語(yǔ)語(yǔ)言應(yīng)用能力為主,形式單一,內(nèi)容多以應(yīng)試為主。比如應(yīng)付CET考試的英語(yǔ)練習(xí)題等等。要擴(kuò)展學(xué)生的英語(yǔ)視野,就應(yīng)該遵循大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)規(guī)定,將專題欄目充分地運(yùn)用起來(lái),添加英美文化內(nèi)容,以擴(kuò)展知識(shí)空間。高職學(xué)生不僅能夠掌握英語(yǔ)語(yǔ)言技能,而且課后閱讀美國(guó)的歷史文化、英語(yǔ)學(xué)習(xí)技能以及相關(guān)科技領(lǐng)域的英文資料等等。其目的是促進(jìn)學(xué)生積極主動(dòng)地學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言,并提高英語(yǔ)綜合素質(zhì)。
2.高職英語(yǔ)教學(xué)中,要培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)
經(jīng)濟(jì)的全球化促進(jìn)了中西方文化的交融。這就需要學(xué)生樹立跨文化意識(shí),在保持本土文化的同時(shí),還要有能力接受外來(lái)文化,以從文化層面對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言加以充分理解。文化的不同主要體現(xiàn)在風(fēng)俗習(xí)慣的差異性上,以對(duì)文化現(xiàn)象有深刻的認(rèn)知。以語(yǔ)言的方式促進(jìn)不同文化間的溝通與交流,以能夠接受文化,產(chǎn)生文化的適應(yīng)性。英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)的主要目的是促進(jìn)語(yǔ)言交流,進(jìn)而發(fā)展為文化交流。提高學(xué)生的跨文化意識(shí),就是在學(xué)生掌握了一定的語(yǔ)言基礎(chǔ)后,通過(guò)跨文化交際的學(xué)習(xí),使學(xué)生對(duì)不同的社交活動(dòng)具有適應(yīng)性,在認(rèn)識(shí)本土文化的同時(shí),對(duì)文化的差異性能夠接受,并具有較強(qiáng)的思維敏感度。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,學(xué)生具備跨文化意識(shí),不僅要理解英美文化,尊重英美文化,還要促進(jìn)多種文化的交流,一改單向文化流入的方式,形成流入與輸出的雙向交流。那么在高職英語(yǔ)教學(xué)中,在突出本土文化的同時(shí),還要強(qiáng)調(diào)英美文化,實(shí)現(xiàn)多元文化思想的融合,以為培養(yǎng)跨文化交際型人才奠定基礎(chǔ)。
3.英美文化融入到高職英語(yǔ)教學(xué)當(dāng)中
目前正在推進(jìn)高職教學(xué)改革,英語(yǔ)教學(xué)課時(shí)有所較少,這就需要提高英語(yǔ)教學(xué)效率,以在有限的英語(yǔ)教學(xué)時(shí)間內(nèi)保證教學(xué)質(zhì)量。使英語(yǔ)教學(xué)擺脫課堂的局限,采用多樣化的形式將英語(yǔ)知識(shí)傳輸給學(xué)生。比如,將英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)轉(zhuǎn)為英語(yǔ)文學(xué)欣賞教學(xué),利用英美電影欣賞向?qū)W生普及英美社會(huì)生活和風(fēng)土人情,介紹英美概況。讓學(xué)生在欣賞文學(xué)作品的同時(shí),潛移默化地接受英語(yǔ)教育,提高英語(yǔ)知識(shí)的運(yùn)用能力。這就意味著,要適當(dāng)?shù)卣{(diào)整英語(yǔ)課程設(shè)置,以提高英語(yǔ)教學(xué)的有效性。文化輔助活動(dòng)可以填補(bǔ)英語(yǔ)課堂的不足,以英美文化作為主要的活動(dòng)內(nèi)容,通過(guò)閱讀英文書籍、唱英文歌曲、看英文電視等,教師可以推薦一些節(jié)目和內(nèi)容引導(dǎo)學(xué)生觀看,然后在課堂上利用五分鐘左右的時(shí)間讓學(xué)生講講自己的體會(huì)。這種基于英美文化知識(shí)的訓(xùn)練,不僅提高了學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)效率,而且還培養(yǎng)了學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)能力,引導(dǎo)學(xué)生養(yǎng)成終身英語(yǔ)學(xué)習(xí)的習(xí)慣。
4.英語(yǔ)教師要具有文化教育觀念,提高英語(yǔ)教學(xué)能力
要在英語(yǔ)教學(xué)中賦予英美文化以重要的地位,英語(yǔ)教師就要首先樹立文化教育觀念。針對(duì)英語(yǔ)文化,英語(yǔ)教師要進(jìn)行內(nèi)容的篩選、分類,并對(duì)文化的主題確定下來(lái),將教材內(nèi)容融于其中。與主題文化相關(guān)的英美風(fēng)俗習(xí)慣和各種典故可以貫穿于文化輔助活動(dòng)當(dāng)中,以通過(guò)創(chuàng)新英語(yǔ)文化理念,轉(zhuǎn)變英語(yǔ)教學(xué)觀念。那么為了促進(jìn)高職英語(yǔ)教育的轉(zhuǎn)變,就要注重英語(yǔ)教師的素質(zhì)培養(yǎng)。加大英語(yǔ)教師的培養(yǎng)力度,讓英語(yǔ)教師有機(jī)會(huì)參與到跨文化活動(dòng)當(dāng)中,接受英美文化的培訓(xùn),參與文化講座以及英美文化交流活動(dòng),并開展形式多樣的英美文化討論會(huì),聘請(qǐng)專家來(lái)校講學(xué),使英語(yǔ)教師有機(jī)會(huì)接受新的思想觀念,加深對(duì)英美文化的理解。此外,高職英語(yǔ)教師要有能力在教學(xué)課堂中隨機(jī)性地補(bǔ)充英美文化內(nèi)容。英語(yǔ)的課堂教學(xué)通常是有計(jì)劃分階段展開的。將英美文化滲入其中,就要注意內(nèi)容的契合點(diǎn),以使英美文化內(nèi)容能夠很自然地融合到課堂內(nèi)容中,起到輔助教學(xué)的作用。根據(jù)高職英語(yǔ)教學(xué)調(diào)查顯示,在各類語(yǔ)用知識(shí)中,文化知識(shí)內(nèi)容所占的比例是最高的,已經(jīng)超過(guò)了50%。其中的原因就在于,教師在英語(yǔ)語(yǔ)言授課中,對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言和文化能夠相互滲透,使學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的同時(shí),更多地了解英美文化??梢?jiàn),英語(yǔ)教師具有較高的綜合文化知識(shí)水平以及高度重視英美文化知識(shí)在英語(yǔ)教學(xué)中的有效運(yùn)用是非常重要的。
二、中職英語(yǔ)教學(xué)中的探索文化教育
在日常的英語(yǔ)教學(xué)中,作為課堂的引領(lǐng)者,英語(yǔ)老師應(yīng)該有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行文化探索與研究,把學(xué)生的研究結(jié)果進(jìn)行比較和評(píng)比,而不是死板地講授單詞、課文和語(yǔ)法。英語(yǔ)教學(xué)中,穿插文化教育,會(huì)起到事半功倍的效果。在詞匯教學(xué)時(shí),先引導(dǎo)學(xué)生注意英語(yǔ)和漢語(yǔ)的區(qū)別。英語(yǔ)是一種字母語(yǔ)言,而輔音字母在單詞中往往發(fā)字母音,元音字母和字母組合的發(fā)音一般都有規(guī)律可循,所以背單詞時(shí),重點(diǎn)背元音和字母組合,學(xué)生讀三遍英語(yǔ)單詞基本能背過(guò),既教會(huì)學(xué)生如何又快又準(zhǔn)確地記單詞,又提醒學(xué)生注意了兩者的差異。當(dāng)學(xué)生學(xué)習(xí)到America(美洲;美國(guó))時(shí),沒(méi)有直接給學(xué)生講單詞的意思。而是提前讓學(xué)生思考為什么美洲用America命名?這個(gè)單詞的來(lái)歷是什么?引導(dǎo)學(xué)生探索單詞背后的文化。最后引導(dǎo)學(xué)生得出結(jié)論:美洲是新大陸,第一個(gè)到新大陸的探險(xiǎn)者雖然是哥倫布,但是他誤認(rèn)為那是印度。后來(lái)的意大利航海家Americus再次來(lái)到美洲,發(fā)現(xiàn)并糾正了這一錯(cuò)誤,所以為了紀(jì)念這位航海家,美洲以Americus的名字命名。學(xué)生在學(xué)單詞的同時(shí),還表達(dá)出為哥倫布表示遺憾,因?yàn)楫吘垢鐐惒际堑谝粋€(gè)到達(dá)新大陸的人,因?yàn)樗氖д`,美洲沒(méi)有以哥倫布命名。當(dāng)學(xué)習(xí)單詞Indian時(shí),引導(dǎo)學(xué)生思考一個(gè)問(wèn)題:這個(gè)單詞為什么既是“印度人”又是:“印第安人”的意思?學(xué)生通過(guò)查閱大量資料,得出問(wèn)題的答案:當(dāng)年哥倫布做環(huán)球航行時(shí),到達(dá)了今天的美洲,他誤以為是到了印度,所以稱呼那里的人為“Indian”(印度人),后來(lái)證明這是個(gè)錯(cuò)誤,我們?yōu)榱藚^(qū)別此“印度人”非彼“印度人”。漢語(yǔ)翻譯時(shí)進(jìn)行了區(qū)別,把美洲的“Indian”翻譯成“印第安人”。