《中國科技翻譯》雜志投稿要求,如下:
(1)正文標題:內(nèi)容應(yīng)簡潔明了,層次不宜過多,層次序號為一、(一)、1、(1)等,或者采用1、1.1、1.1.1等,層次少時可依次選序號。
(2)請自留底稿,不采用的稿件及圖片一般不寄還。
(3)已經(jīng)專家審閱或由專家推薦的稿件,請在來稿中注明審稿人及相關(guān)的通訊聯(lián)系方式。
(4)注釋主要包括釋義性注釋和引文注釋。釋義性注釋是對文章正文中某一特定內(nèi)容的進一步解釋或補充說明;引文注釋包括各種引用文獻的原文摘錄,要詳細注明節(jié)略原文。
(5)摘要:一般為500~600字。研究論文摘要應(yīng)包括研究目的、方法、結(jié)果和結(jié)論;綜述論文摘要應(yīng)包括論述主題、重要進展和前景展望。
中國科技翻譯雜志發(fā)文分析
中國科技翻譯主要機構(gòu)發(fā)文分析
機構(gòu)名稱 | 發(fā)文量 | 主要研究主題 |
中國科學院 | 54 | 翻譯;科技翻譯;英語;翻譯工作;翻譯工作者 |
上海理工大學 | 47 | 翻譯;英語;漢譯;翻譯策略;英譯 |
廣東外語外貿(mào)大學 | 46 | 翻譯;英譯;口譯;科技翻譯;英語 |
中南大學 | 42 | 翻譯;英語;科技英語;英譯;科技翻譯 |
北京外國語大學 | 33 | 翻譯;口譯;英譯;翻譯策略;文化 |
東南大學 | 29 | 翻譯;英語;語義;科技翻譯;機器人 |
南華大學 | 20 | 英語;翻譯;科技英語;漢譯;音譯 |
中南林業(yè)科技大學 | 20 | 翻譯;英譯;英語;文化;翻譯策略 |
長江大學 | 20 | 翻譯;英譯;科技翻譯;漢譯;英語 |
長沙理工大學 | 19 | 翻譯;英語;語義;漢譯;翻譯教學 |
《中國科技翻譯》雜志是由中國科學院科技翻譯工作者協(xié)會主辦的季刊,審稿周期預計為1-3個月。該雜志的欄目設(shè)置豐富多樣,涵蓋科技翻譯研究、簡訊、口譯、經(jīng)貿(mào)翻譯、翻譯教學、譯海論壇、典籍翻譯、圖書評介、科技翻譯自學等。
該雜志為學者們提供了一個交流學術(shù)成果和經(jīng)驗的平臺,發(fā)表的文章具有較高的學術(shù)水平和實踐價值,為讀者提供更多的實踐案例和行業(yè)信息,得到了廣大讀者的廣泛關(guān)注和引用。