《Perspectives-studies In Translation Theory And Practice》雜志影響因子:1。
期刊Perspectives-studies In Translation Theory And Practice近年評價數(shù)據(jù)趨勢圖
期刊影響因子趨勢圖
以下是一些常見的影響因子查詢?nèi)肟冢?
(1)Web of Science:是查詢SCI期刊影響因子的權(quán)威平臺,收錄全球高質(zhì)量學(xué)術(shù)期刊,提供詳細(xì)的期刊引證報告,包括影響因子、分區(qū)、被引頻次等關(guān)鍵指標(biāo)。
(2)?Journal Citation Reports (JCR):JCR是科睿唯安旗下的一個網(wǎng)站,提供了期刊影響因子、引用數(shù)據(jù)和相關(guān)指標(biāo)。用戶可以在該網(wǎng)站上查找特定期刊的影響因子信息。
(3)中科院SCI期刊分區(qū)表:提供中科院分區(qū)的期刊數(shù)據(jù)查詢,包括影響因子和分區(qū)信息。
《Perspectives-studies In Translation Theory And Practice》雜志是由Taylor & Francis出版社主辦的一本以Multiple為研究方向,OA非開放(Not Open Access)的國際優(yōu)秀期刊。
該雜志出版語言為English,創(chuàng)刊于1993年。自創(chuàng)刊以來,已被SCIE(科學(xué)引文索引擴(kuò)展板)、SSCI(社會科學(xué)引文索引)等國內(nèi)外知名檢索系統(tǒng)收錄。該雜志發(fā)表了高質(zhì)量的論文,重點介紹了LANGUAGE & LINGUISTICS在分析和實踐中的理論、研究和應(yīng)用。
?學(xué)術(shù)地位:在JCR分區(qū)中位列Q2區(qū),中科院分區(qū)為文學(xué)大類2區(qū),LANGUAGE & LINGUISTICS語言與語言學(xué)小類2區(qū)。
期刊發(fā)文分析
機(jī)構(gòu)發(fā)文量統(tǒng)計
機(jī)構(gòu) | 發(fā)文量 |
UNIVERSITY OF LONDON | 13 |
HUAZHONG UNIVERSITY OF SCIENCE & TECHNOLOG... | 8 |
GHENT UNIVERSITY | 7 |
GUANGDONG UNIVERSITY OF FOREIGN STUDIES | 7 |
MACQUARIE UNIVERSITY | 6 |
SHANGHAI JIAO TONG UNIVERSITY | 6 |
STOCKHOLM UNIVERSITY | 6 |
UNIVERSITY OF MACAU | 6 |
UNIVERSITY OF WARSAW | 6 |
AUTONOMOUS UNIVERSITY OF BARCELONA | 5 |
國家 / 地區(qū)發(fā)文量統(tǒng)計
國家 / 地區(qū) | 發(fā)文量 |
CHINA MAINLAND | 66 |
England | 38 |
Spain | 27 |
Italy | 25 |
Australia | 15 |
Belgium | 12 |
Poland | 10 |
USA | 10 |
South Africa | 8 |
South Korea | 7 |
期刊引用數(shù)據(jù)次數(shù)統(tǒng)計
期刊引用數(shù)據(jù) | 引用次數(shù) |
TARGET-NETH | 40 |
PERSPECT STUD TRANSL | 39 |
TRANSLATOR | 36 |
J SPEC TRANSL | 19 |
TRANSL STUD | 16 |
ACROSS LANG CULT | 15 |
INTERPRET TRANSL TRA | 11 |
BABEL-AMSTERDAM | 10 |
LING ANTVERP NEW SER | 10 |
TRANSL INTERPRET STU | 10 |
期刊被引用數(shù)據(jù)次數(shù)統(tǒng)計
期刊被引用數(shù)據(jù) | 引用次數(shù) |
PERSPECT STUD TRANSL | 39 |
J SPEC TRANSL | 17 |
MULTILINGUA | 13 |
LING ANTVERP NEW SER | 10 |
BABEL-AMSTERDAM | 8 |
INTERPRET TRANSL TRA | 7 |
SAGE OPEN | 7 |
TRANSL INTERPRET STU | 7 |
ACROSS LANG CULT | 6 |
ONOMAZEIN | 5 |
文章引用數(shù)據(jù)次數(shù)統(tǒng)計
文章引用數(shù)據(jù) | 引用次數(shù) |
A model of appraisal: Spanish interpretati... | 9 |
Resistance and accommodation: factors for ... | 8 |
Reframing translated news for target reade... | 6 |
Translating tourism promotional materials:... | 4 |
Is consecutive interpreting easier than si... | 4 |
Vocal delivery of audio description by gen... | 3 |
Telephone interpreting should be used only... | 3 |
Two or three lines: a mixed-methods study ... | 3 |
Unintended consequences of translation tec... | 3 |
A cognitive perspective on equivalent effe... | 3 |