《翻譯研究與教學(xué)》雜志的收稿方向主要包括:語言譯研、口譯研究、翻譯傳播、典籍英譯、縱橫論譯、翻譯技術(shù)、翻譯策略等。
該雜志收稿方向廣泛,涵蓋了教育的多個重要領(lǐng)域和前沿話題,為教育工作者和研究者提供了一個交流和分享學(xué)術(shù)成果的重要平臺。
《翻譯研究與教學(xué)》雜志投稿要求
(1)本刊原則上只收原創(chuàng)類稿件,已在國外刊物上發(fā)表或者準(zhǔn)備發(fā)表的文章需如實告知,本刊將酌情刊登。
(2)參考文獻(xiàn)是作者撰寫論著時所引用的已公開發(fā)表的文獻(xiàn)書目,是對引文作者、作品、出處、版本等情況的說明,文中用序號標(biāo)出,詳細(xì)引文情況按順序排列文尾。
(3)正文標(biāo)題:文內(nèi)各級標(biāo)題題號一律頂格書寫,標(biāo)題題號分級采用1;1.1;1.1.1等標(biāo)注形式。結(jié)構(gòu)層次不宜過多,一般為二級或三級。
(4)稿件注釋著作類包括作者、著作名稱、出版社、出版時間、頁碼;古文獻(xiàn)可在作者前加時代;譯著可在作者前加國別;論文類包括作者、論文名稱、期刊號。來稿請一律采用尾注形式。
(5)摘要應(yīng)具有獨立性和自明性,不分段,非公知公認(rèn)的符號或縮寫第一次出現(xiàn)時應(yīng)寫全稱。摘要全文不超過400字。
(6)主題相關(guān)性:稿件應(yīng)與翻譯研究、教學(xué)法、翻譯理論、跨文化交流等領(lǐng)域相關(guān),能夠反映這些領(lǐng)域的最新研究動態(tài)和理論探索。
(7)學(xué)術(shù)質(zhì)量:文章應(yīng)具有明確的研究問題、合理的研究方法和可靠的研究結(jié)論,能夠為相關(guān)領(lǐng)域提供新的見解或解決方案。
(8)原創(chuàng)性:投稿的文章必須是作者的原創(chuàng)作品,嚴(yán)禁抄襲或剽竊他人成果。
(9)格式規(guī)范:稿件應(yīng)遵循學(xué)術(shù)寫作規(guī)范,包括標(biāo)題、摘要、關(guān)鍵詞、正文、參考文獻(xiàn)等部分的格式要求,以確保文章的質(zhì)量和一致性。
(10)論文所涉及的課題如取得國家或部、省級以上基金或攻關(guān)項目,需注明,如:基金項目:×××基金(編號)。
《翻譯研究與教學(xué)》雜志是由中國英漢語比較研究會翻譯傳譯專業(yè)委員會主管和中國英漢語比較研究會翻譯傳譯專業(yè)委員會主辦的學(xué)術(shù)理論期刊,創(chuàng)刊于2018年,該雜志級別為部級期刊,預(yù)計審稿周期為1個月內(nèi)。
該雜志在學(xué)術(shù)界具有較高的影響力,多次獲得國內(nèi)外權(quán)威獎項,如中國優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫、中國期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)等。
在收錄方面,《翻譯研究與教學(xué)》雜志被多個知名數(shù)據(jù)庫收錄,包括:知網(wǎng)收錄(中)、萬方收錄(中)等,在教育領(lǐng)域具有較高的學(xué)術(shù)價值和影響力,是教育研究者和實踐者的重要參考刊物。